如何写好博客——翻译文章注意事项及规范

本文介绍了翻译博客时应注意的事项,包括保持译法一致性、处理原文错误、图表文字翻译、代码处理、标点使用和名词格式。同时,通过案例解析常见错误,如不一致的译法、原文错误的处理、书名斜体规则等,旨在提升译文质量和读者体验。
摘要由CSDN通过智能技术生成

如何写好博客——翻译文章注意事项及规范

一、译文须知

  1.  保持文章前后一致,即同一个词在同一篇文章中译法要相同,尤其是专业术语、人名、地名等,要特别注意外文字母大小写。

  2.  翻译过程中有政治性问题或科技性错误,译者应予以纠正。

  3.  英文中无书名号,采用斜体即可。

  4.  没有权威译法时,需在该词第一次出现处加注释标明外文原词及常见译法。

  5.  文中图表上的字要酌情译为中文,代码中的英文注释都要翻译,图片中的英文,如果是流程的一类的要求翻译,网页截图可不译。

  6.  文中代码格式、字体、字号、内容、缩进保持原文就好,按需可截图插入。

  7.  英文单词的首位要加一个空格,主要是单词出现在中文内容时。

  8.  除引用的英文或代码外,文中禁止出现英文标点。

  9.  除专有名词外,出现英文名词复数格式改为单数。

  10.  英文出现在句首大写。

  11.  英文中没有顿号,需要按照语义将英文逗号改为中文顿号。

 

二、典型错误案例解析

  案例1

  问题:经常有同学翻译专业类文章时,某个词不知道是什么意思,就一会儿一个译法,导致读者阅读体验非常不好。

  解答:<

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值