“There’s no reason, frankly, that someone who already has a passport and just needs to renew it shouldn’t be able to do that online, “Secretary of State Antony Blinken said at a March budget hearing. The State Department launched a pilot program for online passport renewal last year, but that news may not be as good as it seems. The pilot program was flawed, processing times were as bad as with the traditional mail-in method, and some of the half-million people who applied online were forced to cancel trips with no clarity on when they’d receive their passports.
国务卿安东尼布林肯在3月的预算听证会上说,坦率的说,没有任何理由不让已经有护照并且只是需要更新的人在线上申请。
美国国务院去年启动了一项在线更新护照的试点项目,但是这一消息似乎不像看起来那么好
这个试点项目很多缺点,处理时间与传统的邮寄方式一样糟糕,在线申请的50万人中的一些被迫取消旅行因为不清楚他们什么时候能够收到护照。
「词汇总结」
frankly adv. 坦率地说
already adv. 已经
passport n. 护照
renew v. 更新
Secretary of State 国务卿
budget hearing 预算听证会
launched v. 推出
pilot program 试点计划
renewal n. 更新
flawed adj. 有缺陷的
processing times 处理时间
traditional adj. 传统的
half-million 五十万
applied online 网上申请
were forced to 被迫
clarity n. 明晰
receive v. 收到
「文章背景」
今年年初,联合国世界旅游组织预测,今年的跨境游人数将恢复疫情前的95%。而2023年的夏天将是4年来首个旅客们可以放松心情进行国际游的季节,而无需担忧各国家和地区不同的入境防疫要求(如核酸检测报告,公共场合佩戴口罩,阳性结果导致隔离等)。但对于美国旅客来说,乌云间蕴含明亮,日光之下也有暗影。人人都需要护照才能出境,但美国国务院的处理护照申领和换发等事宜的速度却十分不如人意。疫情期间,不少原本负责护照事宜的员工因为长时间没活儿干被辞退或转岗,而现在需求报复性反弹,在4月美国国务院每周收到的申请就超过50万,比去年上升30%。护照处理滞后的另一原因是:缺少线上选项。所有的护照换领都需要当面或通过纸质邮件进行,涉及纸质表格的填写和打印,提供严格符合标准的照片,以及通过支票进行付款。虽然去年美国政府上线了一个网络申请试点项目,但由于问题频出且费用和延误都和传统流程无异,令民众大失所望。