李升伟 整理
sign in 与 sign up 是英语中常见的两个短语,尤其在网络服务和应用程序中广泛使用。以下是它们的含义、区别与联系:
1. 含义
sign in
含义:指用户登录已有账户,通过输入用户名、密码等信息验证身份,以访问个人账户或服务。
场景:适用于已有账户的用户重新进入系统(如登录邮箱、社交媒体、网站会员等)。
同义词:log in, log on。
sign up
含义:指用户注册新账户,通过填写个人信息(如邮箱、手机号、密码等)创建新账户。
场景:适用于首次使用服务的新用户(如注册社交媒体、订阅新闻、加入平台等)。
同义词:register, create an account。
2. 区别
维度 sign in sign up
目的 访问已有账户 创建新账户
用户状态 已注册用户 新用户
所需信息 通常只需用户名/密码 需填写更多信息(如邮箱、手机号等)
安全性验证 可能涉及两步验证(2FA) 可能需要邮箱/手机验证激活账户
后续操作 直接使用账户功能 需完成注册流程才能登录
3. 联系
同一平台的不同环节:
两者通常在同一服务中出现,如网站或App的入口会同时提供 sign in(登录)和 sign up(注册)选项。
账户管理流程的连续性:
用户需先 sign up(注册)才能后续 sign in(登录)。例如:注册电商平台 → 登录购物。
界面设计的关联性:
许多平台会在登录页面提供 sign up 的跳转链接(如“没有账户?立即注册”),反之亦然。
4. 常见混淆与注意事项
sign in ≠ sign up:
登录(已有账户)和注册(新账户)是完全不同的操作,避免混淆。
术语变体:
某些平台可能用 log in 代替 sign in,或用 register 代替 sign up,但功能一致。
跨平台差异:
少数服务(如银行系统)可能要求先“注册”(sign up)才能“登录”(sign in),但部分公共平台(如新闻网站)可能允许以访客身份浏览,无需注册。
5. 实例对比
sign in:
“I signed in to my Netflix account to watch a movie.”
(登录Netflix账户看电影。)
sign up:
“She signed up for a free trial of the fitness app.”
(她注册了健身应用的免费试用。)
总结
sign in = 登录(已有账户)→ 进入系统。
sign up = 注册(新账户)→ 创建身份。
两者是用户与平台互动的起点和延续,共同构成完整的账户生命周期。
(来自deepseek问答。)