泰戈尔诗句选译 -- 翻译习作

翻译练习 

We read the world wrong and say that it deceives us.
不识世间真俗相,却言受欺为哪般。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
蕴异新兮夜之黑,识迷乱兮雾于晨。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
今晨倚窗坐,世界如过客;驻足微颔首,倏然眼前过。


"You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side," said the dewdrop to the lake.
莲叶掬露珠,晨曦眠清湖,湖如露珠露如湖,大小上下相宜。

That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is in the endless.
竭尽之止谓之死,完美之止获永生。

The leaf becomes flower when it loves. The flower becomes fruit when it worships.
叶有爱时亦为花,花若崇敬即成果。


When the sun goes down to the West, the East of his morning stands before him in silence. 
日落 西山 白昼去,朝霞 东方 静待时。

名家经典
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
生如夏花绚烂,死若秋叶静美。--【郑振铎译】
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值