共享单车相关的英文翻译

本文介绍了自行车在中国的历史地位及其作为主要交通工具的角色变迁。随着城市交通拥堵及环境污染问题加剧,共享单车作为一种新兴商业模式兴起,并借助移动互联网技术实现了快速普及。为鼓励市民骑行,许多城市已建设专用自行车道。此外,骑行作为一种健康生活方式正逐渐被更多人接受。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

1.自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。
Bicycles used to be the main means of transportation in China’s urban and rural ares,China was once named “the Bicycles Kingdom”.
2.如今,随着城市交通****拥堵空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。
Nowadays,with urban traffic congestion and air pollution becoming more and more severe,cycling has come back into fashion.
3.近来中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车的商业模式。
Recently**,Chinese entrepreneurs** have incorporated mobie Internet technology with traditional bicycles to create a new business model known as shared bikes.
4.共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需要一部手机就可以随时使用共享单车。
The emergences of shared bikes make it more convenient to travel by bikes,people can use shared bikes at any time only with one mobile phone.
5.为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道
In order to encourage people to ride bicycles,many cities have built bicycle lanes.
6.现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身
Now,more and more Chinese people alse like to exercise via cycling.

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值