英语学习:英语交流的难点

就是要面对很多国家的英语学习者。
记得第一次看德国人写的英语邮件,写的真是不容易看。中间夹杂着很多的德式表达方式,但是你有没有学过德语。所以很不容易看懂。
再比如中国人写的有时候也会有语病,而且会更中式。
SD is a standalone process which you can run it in your APP container, which needs service-discovery function.
这里的it其实和which代之的是一个东西,其实可以省略掉。省略掉之后,会更通顺。

SD acts as server to application, and acts as client to etcd cluster.
而这一句里的后一个acts也是可以省略掉。
SD acts as a server to the application and a client to the etcd cluster."
这样修改后,句子更加简洁流畅。

当然在自信心上来说,不能让自己的中式特色或者德式特色影响。即使带着特色的东西,别人也是应该能理解。还是那句话,只要自己不尴尬,尴尬的就是别人。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

mzhan017

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值