毛诗新译(三) 击鼓_拔剑-浆糊的传说_新浪博客

毛诗新译(三) 击鼓

   国风.邺风.击鼓

   战鼓啊,震天动地铛铛响
   战士们蜂拥向前,挥刀舞枪
   有人运土在河边建城池
   为什么偏偏把我派到南方

   我跟随孙子仲去打仗
   因为我国与陈国宋国结盟
   我无法回家
   心里担心而且悲伤

   天下之大,我何处可以安身
   战马阿,你究竟丢失在何方
   马啊马,我该到何处寻找你
   树林之下,我总算找到了它

   历经艰辛,我有幸和你两情相悦
   我握着你的手,发誓和你白头到老
   可怜你我两地分离,竟然无法再想见
   可叹你我天各一方,使我的誓言转成空
   

原文

    击鼓其镗,踊跃用兵。
    土国城漕,我独南行。
 
    从孙子仲,平陈与宋。
    不我以归,忧心有忡。
 
    爰居爰处?爰丧其马?
    于以求之,于林之下。
 
    死生契阔,与子成说。
    执子之手,与子偕老。
 
    于嗟阔兮,不我活兮。
    于嗟洵兮,不我信兮。

拔剑按:此诗与《关雎》相得益彰,为毛诗之极品。同为对伊人之思念,
        前者轻快,本诗凝重,真情尽见于悲凉绝望处,令人不胜惆怅!

        今试以译之,诚恐惶恐。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值