考研英语十附双语阅读:按点下班惹非议?一点小花招让你看起来超努力(纯阅读,有些方法不普适)

按点下班惹非议?一点小花招让你看起来超努力

总的来说,早退远比迟到难看得多,所以你不妨经常十一二点再上班,然后工作到晚上8点,这样每个人都会误以为你回到每天工作11小时的模式上了。
在这里插入图片描述
想给老板和同事留下好印象,却又不愿花大力气加班?作家露西·凯拉韦(Lucy Kellaway)教你如何不费吹灰之力让自己成为别人眼里的“工作狂人”。

职场专栏的主笔——露西·凯拉韦(LucyKellaway)已笔耕不辍20年,与时下流行的职场文学不同,她的专栏既非“鸡汤”,也不“厚黑”,善于以人性和常识透视职场生活的光怪陆离,陪伴和提点了几代职场人,拥有大量忠实读者。

不久前,一位38岁的女性出版业从业人员来信向Lucy提出了这样的问题:

After a decade spent practically living in the office, I am trying a new regime.I do my work during working hours — I get in at 9 and leave at 5.30.I’m getting more done than when I spent 11 hours inefficiently in the office.But my workmates don’t like it, and keep making sarcastic comments about my slacking and working to rule.Is it possible to keep a reputation for hard work and commitment when you leave work punctually every day?

度过了十年基本以办公室为家的生活后,我正在尝试新的做法。我早上9点到公司,下午5点半离开——在工作时间内完成我的工作。与过去低效地在办公室里耗11个小时相比,我现在一天完成的工作更多。但我的同事不喜欢这样,并且冷嘲热讽我工作懈怠和按点上下班。如果每天准点下班,还有可能保住自己勤奋与奉献的名声么?

Lucy对于她信中提到的现象给出了自己的见解:

工作时长能给你带来什么?

I am not at all surprised to hear that you can dispatch all your work between 9 and 5.30.There is hardly an office job in the country that can’t in theory be done within a normal working week.

听到你能够在早上9点和下午5点半之间完成全部的工作,我一点也不惊讶。理论上,这个国家几乎没有哪份办公室工作是无法在正常的上班时间内完成的。

Yet one of the snags with office work is that what you do is not just invisible, it is subjective.That is why people do not measure what comes out (ie work) but what goes in (ie hours) instead.

然而,办公室工作的麻烦之一就是你所做的不但是看不见的,还是主观性的。这就是为什么人们不用结果(也就是工作),而是用投入(也就是时间)来加以衡量。
在这里插入图片描述
The second problem is that hours are not just a proxy for output, they are a status symbol.In flat hierarchies, where there are not many rungs on the ladder to climb, hours signal ambition and future seniority.

第二个问题是,工作时长不仅代表产出,还是一种身份的象征。在扁平的组织层级中,阶梯上没有那么多等级可供攀登,工作时间就是抱负和未来资历的标志。

The third difficulty is that work is only one of the things that has to be done in the office.The rest is bonding, politicking, gossiping and feuding.It goes without saying that these activities are idiotic and unproductive, but they have to be done if you want to advance.If you insist on spending eight hours a day with your head down, you are failing to do any of them.

第三个困难之处是,工作只是必须在办公室完成的众多事务的其中之一。其他事务包括缔结关系、办公室政治、八卦和争斗。不言而喻,这些活动是愚蠢和非生产性的,但如果你想要晋升,这些事情就是你必须做的。如果你坚持每天埋首度过8小时时间,你就一项也没有完成。

So either you continue to work to rule, in which case the taunts will go on until your colleagues write you off as a member of the inner circle and reason that there is no further point in needling you.

因此,你可以选择继续按点上下班,在这种情况下,对你的冷嘲热讽还会继续,直到你的同事把你从内部圈子剔除,觉得再用言语来刺激你也没有意义。
在这里插入图片描述
Or you play tricks.Normally I’m not in favour of tricks, but in this case, as the prevailing rules are so idiotic, gaming them makes sense.

或者你就玩玩花招。我一般不赞成这样,但在你的情况下,流行的规则如此愚蠢,玩弄一下规则也就理所应当了。

上班时间的小花招

在这里插入图片描述
I suggest you decide not to work 9 to 5.30, but to do 40 hours a week in unpredictable bursts.On one day you could work 8 to 8, and on the next “work from home”, and do virtually nothing.

我建议你不要从早上9点工作到下午5点半,而是不规律地来完成每周40个小时的工作,时不时爆发一下。你可以某一天从早上8点干到晚上8点,第二天就“在家办公”然后什么也不干。

Or, if you prefer to do a similar amount every day, you should shift your eight hours so that at one end or another you are overlapping with the long-hours crowd.

或者,如果你喜欢每天的工作量都差不多的话,那你应该把你工作的8小时时段调整一下,让这段时间的首或尾与那些长时间工作的人群重叠。

In general coming in late looks much less bad than leaving early, so why don’t you frequently turn up at 11 or 12? Everyone will assume you have been to a meeting — then when you work til 8 you will fool everyone into thinking you are back on your 11 hour-a-day pattern.

总的来说,早退远比迟到难看得多,所以你不妨经常十一二点再上班。每个人都会认为你去开了个会——然后你工作到晚上8点,这样每个人都会误以为你回到每天工作11小时的模式上了。

So long as you do that, and so long as you accompany your short, irregular hours with frequent complaining about how stressed and over burdened you are, there is a good chance you will get away with it.

只要你这么做,并且在你短而不规律的工作时间中经常抱怨自己压力大负担重,很可能你就能摆脱这些了。

词汇总结

snag [snæg]

n.(尤指潜伏的)困难, (未料到的)障碍尖利的突出物被刮破或钩坏的裂口

Yet one of the snags with office work is that what you do is not just invisible, it is subjective.

然而,办公室工作的麻烦之一就是你所做的不但是看不见的,还是主观性的。

proxy ['prɒksɪ]

n.代表权;代理权(尤指投票);代理人,代表

The second problem is that hours are not just a proxy for output, they are a status symbol.

第二个问题是,工作时长不仅代表产出,还是一种身份的象征。

overlap [əʊvə’læp]

n.重叠;重复
vi.部分重叠;部分的同时发生vt.与…重叠;与…同时发生

you should shift your eight hours so that at one end or another you are overlapping with the long-hours crowd.

应该把你工作的8小时时段调整一下,让这段时间的首或尾与那些长时间工作的人群重叠。

taunt [tɔːnt]

n.嘲弄;讥讽vt.逗弄;奚落

The taunts will go on until your colleagues write you off as a member of the inner circle and reason that there is no further point in needling you.

对你的冷嘲热讽还会继续,直到你的同事把你从内部圈子剔除,觉得再用言语来刺激你也没有意义。
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述在这里插入图片描述
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述

考研长难句81~84

语法和长难句81【真题例句】Hearing allegations of cruelty to animals in research settings, many are perplexed that anyone would deliberately harm an animal. (2003-2-1)
句子结构:
hearing引导现在分词短语做状语。
高频词:
allegation,控诉。
cruelty,残酷。
delibrately,故意地。
当人们听到医学实验虐待动物的指控时,许多人都困惑于(为什么)有人会故意伤害动物。

第十四句2021年考研英语一阅读理解TEXT1

The threat of nationalisation may have been seen off for now, but it will return with a vengeance if the justified anger of passengers is not addressed in short order.
句子结构难点:
1,off 这里面是“离开,消失”的意思
2,address 解决
高频词和高频词义:
1,threat威胁
2,vengeance复仇
目前,国有化的威胁可能已经消失,但如果乘客们合理的愤怒得不到及时解决,国有化的威胁将卷土重来。
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述

语法和长难句82【真题例句】No company likes to be told it is contributing to the moral decline of a nation. (1997-4-1)
句子结构:
it前面省略了that。
高频词:
contribute,贡献。
moral,道德的。
decline,下降。
没有一家公司愿意被告知,它正在导致一个国家的道德沦丧。

Text 2 第一句 2021年考研英语一阅读理解

Last year marked the third year in a row that Indonesia’s bleak rate of deforestation has slowed in pace.
句子结构难点:
1,that 引导同位语从句
2,marked 是谓语
高频词和高频词义:
1,mark 标记
2,row 排,行
3,deforestation 毁林
4,pace 速度
去年是印尼森林砍伐速度放缓的连续第三年。
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述

语法和长难句83

【真题例句】This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.

图解难句

在这里插入图片描述

妙语点睛

从上面的图解分析中我们可以看出,这句话的主语部分和谓语部分都比较复杂。

首先,主语部分由分词coupled with连接了两个并列的主语中心词success和research,而且research后边还有分词showing,showing再接宾语从句“that memory itself is not genetically determined”。

其次,在谓语部分,谓语结构是“lead sb.to do sth.”,动词conclude后边带有一个宾语从句。在宾语从句中有一个固定结构“more of a…than(of)a…”。这个结构其实来自于“much of a…”这一结构,表示“在很大程度上可以说是,可以算作是”,比如“He is much of a musician”,意思是“他很有音乐天赋,可以算作是一个音乐家了”。该句中用的是这一结构的比较级形式“more of a…than(of)a…”,可以翻译成“与其说……不如说……”或“更多的是……而不是……”。

精品译文

这一成功,以及后来研究也表明记忆本身并非由遗传因素决定,这使得艾里克森得出这样的结论:记忆行为更多地在于后天的认知训练,而不是由先天决定的。
在这里插入图片描述
在这里插入图片描述
Text 2 第二句 2021年考研英语一阅读理解

One reason for the turnaround may be the country’s antipoverty program.
句子结构难点:
1,may be 是系词
高频词和高频词义:
1,turnaround,好转
2,anti 反
3,poverty 贫困
4,program 计划
这种转变的一个原因可能是国家的反贫困计划。
在这里插入图片描述

语法和长难句84【真题例句】 Donovan believed in using whatever tools came to hand in the “ great game of espionage一spying as a "profession. ” (2003-1-1)
句子结构:believe in 谓语。
高频词:believe in,相信。
Donovan相信,在谍报职业这个“大型”间谍游戏中,(需要)利用到手的任何工具。
在这里插入图片描述

Text 2 第三句 2021年考研英语一阅读理解

In 2007, Indonesia started phasing in a program that gives money to its poorest residents under certain conditions, such as requiring people to keep kids in school or get regular medical care.
句子结构难点:
1,phasing是宾语
2,that 引导宾语从句
高频词和高频词义:
1,program 项目
2,resident 居民
3,condition 情况
4,care 治疗
2007年,印度尼西亚开始逐步实施一项计划,在一定条件下向最贫穷的居民提供资金,比如要求人们让孩子继续上学或定期接受医疗护理。

之后我会持续更新,如果喜欢我的文章,请记得一键三连哦,点赞关注收藏,你的每一个赞每一份关注每一次收藏都将是我前进路上的无限动力 !!!↖(▔▽▔)↗感谢支持!

  • 0
    点赞
  • 1
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值