壺(つぼ)
ある日(ひ)のこと。
そこつ物が、瀬戸物(せともの)屋(や)へ、壷(つぼ)を買(か)いにまいりました。
店(みせ)では、つばに雨(あめ)がかかると水(みず)がたまりますので、みな伏せて売(う)っております。
それを見(み)て、この男(おとこ)、「これこれ、この壷(つぼ)には、口(くち)がないではないか。」
と言(い)ってから、ひっくり返(かえ)して、「何(なん)じゃ、この壷(つぼ)わ、底(そこ)がぬけておる。」
すると、店(みせ)の主人(しゃじん)も、そこつ者と見(み)えて、しばらく考(かんが)えておりましたが、「珍(めずら)しいことじゃ、この壷(つぼ)、どう見(み)ても、口(くち)が下(した)にある。」
大意(连蒙带猜):
某天,有个人(好像是脑子有问题的人?)去店里买坛子。因为在下雨,为了防止水流进坛子里,店里就把坛子倒着放。这个人看到了就说坛子怎么没口,然后又说坛子底是漏的。老板很郁闷,就学那人的样子,仔细的看看坛子说,这个坛子不管怎么看都是口朝下。