1.心をこめる:衷心、全神贯注
→心をこめて、プレゼントを贈る:满怀诚意地赠送礼物。
→心をこめて書く:全神贯注地写。
2.世間話をする程度の関係である
3.言葉づかい:措辞
→規範的な立場から見ると、その言葉づかいは正しいとは言えない。
4.薬の効力
→この薬の効力は1日だけで分かりますよ。
5.目的を達する:达成目标
ゴールに達する:到达终点
6.約束の時間をずらす
約束の日を一週間ずらす
7.外国語コーナー:外语角
8.首を長くする:翘首盼望
→子供たちは「子供の日」が来るのを首を長くして待っていた。
9.好む→好んで:愿意、甘愿
10.負けるとは分かっているが、あえて彼と戦う:明明知道会输,还是和他打。
11.新人タレントを売り出すためには、いろいろな根回しが必要だ。
12.さっぱりした性格:直爽的性格
さっぱりした人:性格直爽的人
13.細かいことには拘る:拘泥于小节
14.ぐっすり寝入る:酣睡
15.うなずく:点头、首肯
うながす:促す→催促
16.稀な:まれな
17.まるで:完全、简直、好像...一样
→あんなにきれいな景色はまるで絵のようだ。
18.まさか:难道、决不...
19.じっと:一动不动
→注射をしますからじっとしていてください。
20.~と思いきや
前接短句。常用「~と思いきや」、「~かと思いきや」的形式,
本句型属于「~かと思うと/~かと思えば」的文言形式,意思基本相同,
表示本来预想到会有文中表达的结果,然而却意外地出现了与此相反的结果。
因均为既定事实的句型,所以后项应为过去时结句。是稍有点陈旧的说法,多用于书面。
意为:“原本以为~却没想到~”。
例1.子供独立してやっと自分の好きなことができると思いきや、今度は夫が病気になってしまった。
原以为孩子独立了,总算能干点自己喜欢的事了,可这回丈夫又病了。
例2.あの二人は仲のいい夫妻だと思いきや、突然離婚してまわりを驚かせた。
以为他们两个是感情好的夫妻,意想不到突然离婚,使周围的人很吃惊。
例3.怒るのかと思いきや、なんと笑い出したではないか。
还以为他生气呢,没想到他竟然笑了起来。
例4.晴れたかと思いきや、もう雨が降り出す。梅雨の天気は変わりやすい。
以为天晴了,想不到有下起了雨,梅雨季节的天气容易变化。
例5.ゆゆしき一大事(いちだいじ)かと思いきや、結局はどういうこともなかったね。よかった、よかった。
我还以为发生了什么事,结果也没什么了不起的事。万幸万幸。
例6.水遊びが好きな子だから、すぐに泳げるようになると思いきや、いつまでたっても上達しない。
那孩子很喜欢在水里嬉戏,我想他一定能很快学会游泳,而结果却是他无论怎么样都学不好。
21.○夜中に、いたずら電話をかけられて大変迷惑した。 →られて 有受害被动的意思。强调对说话人带来的损害及不便。
×夜中に、いたずら電話をかけてくれて大変迷惑した。→くれて 有恩惠接受的意思。
22.欲望を抑える:控制欲望
欲望を満たす:满足欲望
23.ところだった:几乎、差点就...
→ホームで電車を待っていたとき、後ろから押されて、危うく線路に落ちるところだった。
24.からすると:接在名词之后,表示判断依据,表示“从…看来…”;
→つらそうな表情からすると、昨夜もよく寝られなかったじゃないだろうか。
25.いかんを問わず:固定的搭配,表示“不管…、不问…”;
→そのような行為のあった場合、理由のいかんを問わず、失格とする。
26.にわたって:接在名词后,表示时间或空间的整体范围。
→10年間にわたって放送された好きなテレビ番組が、今月末で終わるらしい。
27.「にかまわず」表示对某物或某人不以为然,毫无顾忌,“无视……”。
「を問わず」表示后项的出现不受前项的影响,“不论……;不管……”。
28.