[验证百花筒] 验证文档中的常见术语使用错误
引言
这篇文章主要内容是从Cliff Cummings的“Common Mistakes In Technical Texts”文章中提取出来的,主要是对我们验证文档中经常出现的一些术语、概念错误的更正(语法、文法角度),有些常见的错误用法经常被我们所忽视,甚至错成了一种约定俗成的感觉,平常在公司里写写文档也没必要吹毛求疵,而且有些用法都是可以的,并没有对错之分,但是要发标论文或者专利的时候还是尽量使用Cummins推荐的用法。感兴趣的也可以去sunburst官网去看看原文。
五类常见误用场景
1. Testbench/Testbenches
错误写法:“test bench”
中文:测试平台
testbench是相对于design而存在的,都是名词结构,并不存在"test bench"这种“形容词-名词”的结构形式。复数形式是testbenches而不是testbenchs.
2. Nonblocking Assignment
错误写法:“Non-blocking assignment"或者"Non_blocking assignment”
中文:非阻塞赋值
IEEE标准上已经移除了以上两种写法,non和blocking之间不需要分隔符,而是作为一个整体单词
3. flip-flop
错误写法:“flipflop"或者"flip flop”
中文:触发器
这个就是约定俗成的写法了,需要用连接符"-"表示一个整体名词、
4. Multiplexer
错误用法:“Multiplexor”
中文:多路选择器
语法上这两个词都有,但是Cummins推荐用multiplexer,因为它用的更为广泛。
5. Combinational
错误用法:“Combinatorial”
中文:组合逻辑的
各种文献中两种用法都有出现,但是推荐用combinational,因为它用的更为广泛。
总结
个人觉得最后两条有点扯了,大家看着用吧,问题都不打,原文最后还有个"a"和"an"的用法,我觉得就没必要放在这边说了,初中英语的知识点就没必要在这越俎代庖了。