![4c9adc6886c9b144268cfdb5e259cd0d.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/eaf43360afd01fd89a1661087b444068.jpeg)
Pandora's box (潘多拉魔盒)
应该是大多数人耳熟能详的一个神话故事
我们经常会听到潘多拉魔盒被打开了这样的表达方式
其寓意是:坏的事情,不可预料的糟糕事情被开启
Don't open the Pandora's Box 字面意思就是这个意思
![eabbd9295181f0fd913ae027e668d503.png](https://i-blog.csdnimg.cn/blog_migrate/79888684fa066540ce164c0a8b05b05a.jpeg)
不过,英语里
在表达这个潘多拉的魔盒的意思时
还有另外一个同样地道的表达
这个表达就是
Open a can of worms
字面意思是打开“一个虫子罐”
can作为名词是“罐子”的意思
比如:a can of coke (一罐可乐)
打开了一罐虫子罐
各种虫子从中爬出来
软体的,粘稠的,恶臭的,恶心的,有毒的...
总之各种不好的感受你都能想到
因此,open a can or worms 在英语里
也被作为另一种表达“打开潘多拉魔盒”的意思保留了下来
例句:
1. The company’s management thought their new policy would increase employee productivity, but instead it opened a whole new can of worms.
公司管理层本以为他们的新政策将会提升员工的生产力,但实际它是打开了潘多拉的魔盒
2. His situation is completely messed up; it’s a can of worms that I’m happy not to have to deal with.
他现在的处境完全混乱不堪,简直就是一个潘多拉魔盒,我很高兴自己不必牵涉其中