222 The One With the Two Parties [Scene: Moondance Diner. Ross, Phoebe, Joey, and Chandler are sitting at the counter, Monica is working. Monica is wearing her costume, including big fake breasts.]MONICA: So, I'll get candles and my mom's lace tablecloth, and since it's Rachel's birthday, I mean, we want it to be special, I thought I'd poach a salmon.那么,我来准备蜡烛和我妈妈的花边台布,既然是瑞秋的生日,我认为,我们要搞的特别一点,我想煮条鲑鱼 ALL: Ohhh.MONICA: What?ROSS: Question. Why do we always have to have parties where you poach things?问题是. 为什么我们总是要在你煮东西时开party? MONICA: You wanna be in charge of the food committee?那你当负责食物的筹委 ROSS: Question two. Why do we always have to have parties with committees?第二个问题. 为什么我们开party总要筹委 JOEY: Really. Why can't we just get some pizzas and get some beers and have fun?确实. 为什么我们不能就弄些比萨和啤酒乐一乐 ROSS: Yeah.PHOEBE: Yeah, I agree. Ya know, I think fancy parties are only fun if you're fancy on the inside and I'm just not sure we are.对, 我同意. 我认为有趣的party大家都参与才有趣, 我不能肯定我们都行 MONICA: Alright. If you guys don't want it to be special, fine. You can throw any kind of party you want.好吧. 如果你们不希望搞特别一些,好. 你们别再想开任何party. [Joey is staring at Monica's breasts]MONICA: Joey they're not real. I start miles beneath the surface of these things, ok, they're fake. See [squeezes her breast] honk honk.乔伊,它们不是真的.我塞了些东西在下面, ok, 它们是假的.看? honk honk(大雁叫). CHANDLER: Wow, it's, it's like porno for clowns.哇, 就象色情书刊上的小丑 OPENING TITLES MONICA: Ok, um so, I still have to invite Dillon and Emma and Shannon Cooper.Ok, 嗯 所以, 我只有要请迪龙,艾玛和姗伦.库珀 JOEY: Woah, woah, woah, uh, no Shannon Cooper.Woah, woah, woah, uh, 不要姗伦.库珀 PHOEBE: Why not her?为什么不能请她 JOEY: Cause she uh, she steals stuff.因为她 uh, 她偷东西 CHANDLER: Or maybe she doesn't steal stuff and Joey just slept with her and never called her back.也许不是她爱偷东西,而是乔伊和她上过床后就再也没打电话给她. MONICA: Joey that is horriable.乔伊,这太过分了 JOEY: Hey I liked her, alright. Maybe, maybe too much. I don't know I guess I just got scared.嗨我是喜欢她的, 好吧. 也许, 也许太喜欢了. 我不知道, 我猜我是害怕吧. PHOEBE: I'm sorry, I didn't know.JOEY: I didn't think anyone'd buy that, ok.没想到有人会吃这一套 [Rachel enters]ROSS: Hi honey, how did it go?嗨亲爱的, 还好吗 RACHEL: Agh, it was the graduation from hell.如同刚从地狱毕业 CHANDLER: Ya know, my cousin went to hell on a football scholarship.你知道吗, 我表弟刚得到地狱的橄榄球奖学金. RACHEL: Ya know, I mean this is supposed to be a joyous occasion. My sister's graduating from college, nobody thought she would. It's a true testament to what a girl from long island would do for a Celica.当然, 这是一个很好的开玩笑的场合. 我妹妹从大学毕业了, 没有人想到.真应了一句老话“会咬人的狗不叫”. MONICA: So what happened?那有什么问题 RACHEL: My parents happened. All they had to do was sit in the same stadium, smile proudly, and not talk about the divorce. But nooo, they got into a huge fight in the middle of the commencement address. Bishop Tutu actually had to stop and shush them. But you know what, you know what the good news is? I get to serve coffee for the next 8 hours.我父母的问题. 他们要做的就是坐在露天运动场, 骄傲地笑, 别再谈论离婚. 但是,不,他们在毕业演讲中间发生大争吵.校长实在不得不停下来“嘘”他们. 但你们想知道, 你们想知道好消息吗?我得接下来要端8个小时的咖啡 PHOEBE: Ok, so I guess we don't invite her parents.Ok, 因此我猜我们不必邀请他父母 MONICA: Well, how bout just her mom?好, 只请她妈怎样 CHANDLER: Why her mom?MONICA: Cause I already invited her.因为我已经请了她了 PHOEBE: Ooh, ooh, did you ask Stacy Roth?你请了史黛西罗丝吗 JOEY: Oh no, can't invite her. She also steals.不,不, 不能请她, 她也偷东西 [Scene: Monica and Rachel's apartment. Chandler, Joey, Monica, and Phoebe are setting up for the party.]PHOEBE: Ok, here are the birthday candles. Where's the birthday cake?Ok, 生日蜡烛好了. 生日蛋糕在哪 MONICA: Ok, we're not having birthday cake, we're having birthday flan.Ok, 我们没有生日蛋糕, 我们有生日果馅饼 CHANDLER: Excuse me?MONICA: It's a traditional Mexican custard dessert.是一种传统的墨西哥奶油甜点 JOEY: Oh that's nice. Happy birthday Rachel, here's some goo.Oh 太好了. 生日快乐,瑞秋, 这是些糕 [knock at the door]MONICA: [answers the door] Dr. Greene. Oh my God it's Rachel's dad. What're you doing here?格林医生, 老天啊, 是瑞秋的爸爸, 你来做什么 MR. GREENE: What? The father can't drop by to see the daughter on her birthday?什么? 她父亲不能在她生日的时候来看看她吗 MONICA: No no, the father can, but um, since I am the roommate I can tell you that she's not here and I'll pass along the message, ok. So bye-bye.不,不, 父亲可以, 但是嗯, 我是她的室友,她不在,我可以传口信, 好吧. 就,再见 MR. GREENE:Ohhh, you're having a parteee.哦,你们开party MONICA: No, no, not a party. Just a surprise gathering of some people Rachel knows. Um, this is Phoebe and Chandler and Joey.不, 不, 不是party. 只是一些人的惊喜聚会,瑞秋知道的, 嗯, 这是菲比,钱德和乔伊 MR. GREENE: I'll never remember all of that. So uh, what's the deal? Rachel comes home, people pop out and yell stuff, is that it?我从来就记不住这些. 所以 uh, 怎样进行?瑞秋回来, 大家跳出来大叫,就这些 CHANDLER: This isn't your first surprise party, is it sir?这不是你的第一个惊喜party吧, 先生 [knock at the door, Monica answers to see Mrs. Greene]MRS. GREENE: Hi Monica. CHANDLER: So, basically just a Chinese guy.哦, 也就是个中国人 JOEY: Uh, hey, Dr. Greene, why don't you come with me, we'll put your jacket on Rachel's bed.Uh, 嗨, 格林医生, 为什么不跟我来把你的夹克放到瑞秋床上 MR. GREENE: Alright, that sounds like a two person job. [they walk into Rachel's bedroom]好啊, 听起来好像需要两个人 MRS. GREENE: Well, my goodness, what was that?天啊, 怎么回事 MONICA: Sandra, I am so sorry, I thought you were Rachel and we just weren't ready for you yet.桑德娜, 非常对不起, 我以为你是瑞秋, 可是我们还没准备好 MRS. GREENE: You thought I was Rachel?你以为我是瑞秋 CHANDLER: Yes because uh, you look so young.是啊因为 uh, 你看起来太年轻了 PHOEBE: And because you're both, you know, white women.还因为你们都, 是啊, 白种女人 MRS. GREENE: Oh, I missed you kids. Well, should I put my coat in the bedroom?Oh, 我想念你们这些孩子. 哦, 我能把大衣放到卧室去吗 CHANDLER: NO! No, I'll take that for ya.不! 不行, 我帮你拿 MRS. GREENE: Oh well thank you. Such a gentleman. Thank you. [Chandler takes the hot pink coat and grimaces at it] Ahh, it all looks so nice, so festive, all the balloons... [Chandler, remembering that Joey and Mr. Greene are in the bedroom, throws her coat in a cupboard] The funniest thing happened to me on the way here. I was...[Joey peeks out]Oh 好,谢谢. 真是一个绅士. 多谢. 啊, 太好了, 很喜庆, 这么多气球... 我来的路上最好笑的是, 我...Ha-ha, 太好笑了, PHOEBE: [cutting Mrs. Greene off] Ha-ha, that's great, ha-ha. I can't wait to hear the rest of it, ya know, but I really have to go to the bathroom so... Hey, come with me. Yeah, yeah, it'll be like we're gal pals, ya know, like at a restraunt. Oh, it'll be fun, c'mon. [they go in the bathroom]ha-ha.我忍不住听完, 你知道吗, 但我实在要去洗手间了,所以...嗨, 一起去. / 什么? 是啊, 是啊, 好像我们都是女生, 你知道, 就象在餐馆. Oh, 很有趣, 来吧 MONICA: Oh my God, oh my God, oh my God.Oh 天啊, oh 天啊, oh 天啊. CHANDLER: Ok, think, what would Jack and Chrissy do?Ok, 想想, Jack和Chrissy还要做什么 JOEY: [peeks back out] Ok, now that your coat is safely in the bedr-, [sees that the coast is clear] oh, ok we can come back out in the living room.Ok, 现在你的夹克已经安全放在床上了, oh, ok 我们可以回客厅了 MONICA: So uh, Joey and Chanlder, I, I think it's time that you take Dr. Greene over to your place.好 uh, 乔伊和钱德,我, 我想你们可以带格林医生到你们那边去了 CHANDLER: Uhh, yes, absdolutely, um. Why again?Uhh, 对, 当然, 嗯. 为什么又 MONICA: Because that's where the party is you goon. See this is just the staging area.因为party在那边,笨蛋. 这只是集结地 JOEY: Right this is staging.对,是集结地 CHANDLER: Yeah, this more than anything else, is the staging area.对, 还有更多东西, 这里只是集结地 JOEY: [as they're walking out, Dr. Greene questioningly gestures at the Happy Birthday sign over the door] This is clearly in the wrong apartment. [they all walk across the hall]这显然挂错了房间 [Scene: Later on in the hallway between the apartments. Chandler is showing people to the parties.]CHANDLER: Alright you guys are off to party number one [ushers 3 guys into Monica's apartment] and you, you are off to party number two [ushers four women into his apartment. Two guys try to follow and Chandler blocks them and shoos them off to Monica's apartment] Alright fellas, let's keep it movin', let' keep it movin.好的,你们分到一号party, 而你们, 你们分到二号party, 好的,小伙子们, 这边走,这边走. MONICA: Chandler could you at least send some women to my party? [buzzer goes off] Alright that's Ross.钱德勒,你能不能派一点点女人到我们的party, 来了,是罗斯 CHANDLER: Ok, they're coming, shhh. [Runs into Monica's apartment and grabs one last girl to take to his apartment]Ok, 他们来了, shhh RACHEL: Ohh, thank you for the wonderful dinner.哦, 多谢你的美妙的晚餐 ROSS: Thanks for being born.要谢你生出来了 RACHEL: Ohh, thank you for my beautiul earrings, they're perfect. I love you.哦, 谢谢你送的漂亮耳环,太美了. 我爱你. ROSS: Oh, now you can exchange them if you want, ok.Oh, 现在你可以拿取换东西了, ok RACHEL: Now I love you even more.现在我更爱你了 [they kiss and Ross backs her into her apartment and turns on the lights]ALL: Surprise.惊喜 RACHEL: Oh my gosh, wow. Monica. Oh my god. Mom. This is so great.Oh 天啊, 哦.莫妮卡. Oh 天啊. 妈妈. 太棒了 MRS. GREENE: Happy birthday sweetie.生日快乐,亲爱的 RACHEL: Wow you, you. I had no idea.Wow 你, 你. 我一点都不知道 ROSS: Really?RACHEL: No, I knew.ROSS: All right.MONICA: Ok, everybody, there's food and drinks on the table. Go across the hall.Ok, 各位, 桌上有吃的和饮料.穿过走廊. ROSS: What?RACHEL: What?MONICA: Right now, Joey and Chandler's, go now.快去, 乔伊和钱德勒那里, 快去 RACHEL: Why.MONICA: Just go. MR. GREENE: Happy birthday sweetpea.生日快乐,亲爱的 RACHEL: Daddy. CHANDLER: Well, we could count again.对, 我们要不要再算一下 RACHEL: I can't believe this is happening.真不敢相信 ROSS: You know what, this is ridiculous, ok. This is your birthday, this is your party. I say we just put 'em all together and if they can't deal with it, who cares.你知道, 太可笑了, ok. 这是你的生日,你的Party. 我是说我们让他们在一起, 如果他们处不来, 谁管呢 RACHEL: I do.ROSS: That's who.CHANDLER: Look, are you gonna be ok?你不要紧吧 RACHEL: Well, I have to be, I don't really have a choice, I mean, you know, I could look at the bright side, I get two birthday parties and two birthday cakes.行, 只能这样, 我实在没其他办法,我的意思, 你知道, 我起码看到好在, 我有两个生日parties和两个生日蛋糕 CHANDLER: Well, actually just one birthday flan.哦, 实际上只有一个生日果馅饼 RACHEL: What?CHANDLER: It's a traditional Mexican custard dessert...Look talk to Monica, she's on the food committee.是一种传统的墨西哥奶油甜点...去和莫妮卡谈谈, 她是食物筹委 [Time lapse. Chandler runs out of the bathroom.]CHANDLER: Joey, Joey. Hey, some girl just walked up to me and said, 'I want you Dennis,' and stuck her tounge down my throat. I love this party.乔伊,乔伊. 嗨, 有些女孩走到我面前说, '我要你,丹尼斯,'还热吻.我爱这个party. JOEY: Quick volleyball question.快速排球问题 CHANDLER: Volleyball.排球 JOEY: Yeah, we set up a court in your room. Uh, you didn't really like that grey lamp, did you?对, 我们在你的房间开了个球场. 哦, 你是不是确实不喜欢你那盏灰色的灯吧, 对吧 CHANDLER: Joey, a woman just stuck her tounge down my throat, I'm not even listening to you.乔伊, 一个女人刚才给了我一个热吻, 我根本没听见你说什么 GIRL'S VOICE: Dennis.CHANDLER: Ok, that's me. [runs back]Ok, 叫我. RACHEL: Listen honey, can you keep dad occupied, I'm gonna go talk to mom for a while. 听着亲爱的, 你能拖住爸爸吗?我想和妈妈聊一会儿 ROSS: Ok, do you have any ideas for any openers?Ok, 你觉得有什么借口吗 RACHEL: Uhh, let's just stay clear of 'I'm the guy that's doing you daughter' and you should be ok.Uhh, 只要摆出“我就是和你女儿的那个人”的姿态就可以了 [Back in Monica's party]MONICA: Ok people, I want you to take a piece of paper, here you go, and write down your most embarassing memory. Oh, and I do ask that when you're not using the markers, you put the caps back on them because they will dry out.Ok 各位, 我要大家那一片纸, 你的,写下你记得最难堪的事情.Oh, 我还要你们不用笔的时候,把笔套套上, 因为很快会干 [Back in Chandler and Joey's party]ROSS: Hi Dr.Greene. So, uh, how's everything in the uh, vascular surgery....game?嗨 格林医生.嗯, uh, 还好吧,你的心血管科....游戏 MR. GREENE: It's not a game Ross, a woman died on my table today.不是游戏,罗斯, 今天有个女人死在我的台上 ROSS: I'm sorry. See that's the good thing about my job. All the dinosaurs on my table are already dead.对不起. 看我的工作好在这. 我台上所有的恐龙都是死的 [Back in Monica's party]MONICA: Listen you guys, I don't mean to be a pain about this but, um, I've noticed that some of you are just placing them on. You wanna push the caps until you hear them click. [she demonstrates, Gunther starts to walk to the door] Gunther, where're you going?听着, 我不是想为难大家,但是, 嗯, 我刚才注意到有些人把它大开着,你必须推进笔帽, 直到你听见嘀响一声, 甘瑟, 你要去哪 GUNTHER: I um, was sorta thinking about maybe...我 嗯, 我有点想也许... MONICA: No. No you can't go. No this is fun. Come on we're just getting started. Here, here's your marker.不. 不行,你不能走. 不,这好玩. 来,我们刚开始. 这, 这是你的笔 PHOEBE: Listen if you wanna go, just go.听着,如果你想走,尽管走 GUNTER: No, she'll yell at me again.不行, 她又会喊住我的 PHOEBE: Alright, I can get you out.好吧, 我会帮你出去 GUNTHER: What?PHOEBE: Shh. In a minute, I'm gonna create a diversion. When I do, walk quickly to the door and don't look back.Shh. 等会, 我转移视线. 那时,马上走出门别回头看 [Back at Chandler and Joey's party]MR. GREENE: I think I need a drink.我想喝点东西 ROSS: Oh, here, I, I'll get it for you. What do you want? 哦, 我, 我去帮你拿. 你要什么MR. GREENE: Scotch.威士忌 ROSS: Scotch. Alright, I'll be back in 10 seconds with your scotch on the rocks in a glass.威士忌. 好的, 我马上带着你的威士忌加冰回来 MR. GREENE: Neat.纯的 ROSS: Cool.MR. GREENE: No no no, no no no, neat, as in no rocks.不,不,不,不,不,不, 纯的, 不加冰 ROSS: I know.我明白 [Back at Monica's party]MR. GREENE: Oh hello Ross, where have you been?ROSS: Hi. Uh, I have been in the bathroom. Stay clear of the salmon mousse.嗨. Uh, 我去洗手间了.好清掉大马哈鱼甜点 MRS. GREENE: Oh, scotch neat. Ya know, that's Rachel's father's drink.Oh, 纯威士忌. 你知道吗, 那是瑞秋父亲的饮料 ROSS: Oh, mine too. Isn't that neat, scotch neat. Would you excuse me? [walks out in the hallway, Mr. Greene is walking out of Chandler and Joey's apartment] Hey, hey, where you uh, sneakin off to mister?Oh, 我也喜欢. 不那么纯,纯威士忌.失陪, 嗨, 嗨, 你去哪 uh, 想溜走 MR. GREENE: I'm getting my cigarettes out of my jacket.我去取我夹克你的香烟 ROSS: No. no.不. 不行 MR. GREENE: Whad'ya mean no?ROSS: No, um, see 'cause that, that is, that is the staging area. If you go in there, it'll ruin the whole illusion of the party. Yeah, I think you take your scotch back in there and I will get your cigarettes for you sir.不是, 嗯, 看,是因为,那是,那是集结地. 如果你进去, 就会破坏整个party的气氛.所以, 我想你还是带的你的威士忌回那边,我去帮你拿香烟 MR. GREENE: Get my glasses too.眼镜,一起 ROSS: All righty roo. [closes the door] What a great moment to say that for the first time. [goes to get the cigarettes and glasses]没问题.上次不早说 MONICA: Ok, the first person's most embarassing memory is, 'Monica, your party sucks.' Very funny.Ok, 第一个人最难堪的事情是,'莫妮卡, 你的party令人非常失望.' 非常有趣 PHOEBE: Oh no, ooh, ooh, did somebody forget to use a coaster?Oh 不, 哦, 哦, 谁忘记用杯垫了 MONICA: What? [she runs over to where Phoebe is, Phoebe signals for Gunther to go] I don't see anything.怎么啦? 没什么 PHOEBE: Great, I'm seeing water rings again.对, 我看见水纹而已 MRS. GELLER: Ross, whose glasses are those?罗斯, 谁的眼镜 ROSS: Mine.MRS. GREENE: You wear bi-focals?你老花 ROSS: Um-hmm. [puts them on] I have a condition, apparently, that I require two different sets of focals.嗯-hmm.我有时, 显然, 我需要两种不同的焦距 MRS. GREENE: Did you know my husband has glasses just like that?你知道我丈夫也有一副这种眼镜? RACHEL: Well those are very popular frames.嗯这种镜框很流行 ROSS: Neil Sedaka wears them.因为Neil Sedaka也带这种 GUY: [to Phoebe] I hear you can get people out of here.我听说你有办法带人出去 MRS. GREENE: Rachel, you didn't tell me your boyfriend smoked.瑞秋, 你没告诉我你男朋友抽烟 RACHEL: Yeah, like a chimney.是啊, 像个烟囱 ROSS: Ohh, big smoker. [Packs the cigarettes and flings one on Mrs. Greene in the process. Finally gets one in his mouth and it look really out of place] Big big smoker. In fact I'm gonna go ou into the hallway and fire up this bad boy. [as he walks into the hall, he comes face to face with Mr. Greene]哦, 老烟鬼. 很老的老烟鬼. 实际上我正要到走廊点燃这坏小子 MR. GREENE: Are you wearing my glasses?你带我的眼镜 ROSS: Yes. [pulls them off and hands them to Mr. Greene] I was just warming up the earpieces for you.对. 我想帮你热一下耳架 MR. GREENE: Thank you. Is that one of my cigarettes? 谢谢.那也是我的烟 ROSS: [pulls the cigarette off his upper lip and hands it to Mr. Greene] Yeah, yes it is, I was just moistening the tip.是的, 我润湿一下滤嘴 [Back in Monica's party. Phoebe is talking to a guy and two girls at the party.]PHOEBE: Ok, ok, she's taking the trash out so I can get you out of here but it has to be now, she'll be back any minute.Ok, ok, 她去倒垃圾所以我可以带你们出去现在就走, 她随时会回来 GIRL 1: What about my friend Victor?我朋友Victor怎么办 PHOEBE: No, only the three of you, any more than that and she'll get suspicious.不行, 只能你们三个, 再多她会怀疑的 GIRL 1: Alright, let me just get my coat.好吧, 我去拿我的外衣 PHOEBE: There isn't time. You must leave everything. They'll take care of you next door.没时间了. 东西留下. 隔壁会招呼你们 GIRL 1: Is it true they have beer?他们真的有啤酒吗 PHOEBE: Everything you've heard is true.传闻都是真的 [Back at Chandler and Joey's party. Everyone is dancing and having fun.]MONICA: Could you guys please try to keep it down, we're trying to start a Boggle tournament.你们可不可以小声一点, 我们准备开始猜谜游戏了, [Chandler and Joey stop dancing and laugh at her]MONICA: You, and you, you're supposed to be at my party. And Gunther! What are you doing here? 你, 还有你, 你们应该在我的party.还有甘瑟, 你在这干吗 GUNTHER: Um [gestures to dance floor]PHOEBE: [enters with the three people she got out] Ok, welcome to the fu-oh.Ok, 欢迎来到 哦 MONICA: Phoebe.PHOEBE: Alright, I'm sorry but these people needed me. They work hard all week, it's Saturday night, they deserve to have a little fun. Go.好吧, 对不起但是他们需要我. 他们辛苦工作一周, 星期六晚上,它们应当开心一下,去吧 MONICA: Ya know, my party is fun. I mean, maybe it's a little quieter, less obvious sorta fun but, you know, if people would just give it a chance... 你知道, 我的party也有趣. 我的意思, 也许比较安静, 少些刺激 但你知道, 只要大家有机会... [volleyball hits her in the head from behind] MRS. GREENE: Sweetheart, you obviously have a problem. You've chosen a boyfriend exactly like your father.亲爱的, 显然你有些问题. 你选的男朋友太像你父亲了 RACHEL: Ok mom, you know what, fine, I'll make an appointment ok, but you know what, right now, I gotta go, I gotta go do a thing.Ok 妈妈, 你知道, 好的, 我会预约的 ok, 但你知道, 好吧, 我得走了, 我得去做些事 [Chandler and Joey's party]MR. GREENE: Did you know your mother spent $1200 dollars on bansai trees. I felt like Gulliver around that place.你知道你母亲花了$1200买装饰树吗? 我觉得好像在小人国里面 RACHEL: Daddy, daddy, you know what, I really wanna hear more about this, I really do, but I just have, I just have to do a, some stuff.爸爸, 爸爸, 你知道, 我非常想听你说, 真的很愿意, 但我不得不, 不得不去做, 点事 [Monica's party]MRS. GREENE: You work and you work and you work at a marriage but all he cares about is his stupid boat.我一直很努力很努力想要挽救这段婚姻, 可是他只关心他那艘破船 [Chandler and Joey's party]MR. GREENE: You work and you work and you work on a boat...我怕一直很努力很努力去照顾我的船 MRS. GREENE: He always ridiculed my pottery classs...他总是嘲笑我的陶艺课 MR. GREENE: ...and you sand it and you varnish it...磨好了之后还要上漆 MRS. GREENE: ...but when all is said and done, he still drinks out of the mugs.说归说, 他还是用我做的杯子喝东西 MR. GREENE: ...and her yoga and her Bridges of Madison County...听她唠叨一晚的瑜伽, 还有她的<廊桥遗梦> MRS. GREENE: ...the scotch and the cigarettes...威士忌香烟 MR. GREENE: ...and the bansai's and the chiuaua...盘载吉娃娃狗 MRS. GREENE: ...I may have only been in therapy for three weeks now dear but...我只看了三个星期的心理医生, 但… MR. GREENE: ...what the hell does she want with half a boat...她要半条船干什么 [Scene: The hallway after the party. Rachel is sitting there.]CHANDLER: [running out of his apartment after a girl] Ok, ok, you can be shirts and I'll be skins. I'll be skins. [sits down beside Rachel] Hey, how you holdin' up there, tiger? Oh, sorry, when my parents were getting divorced I got a lot of tigers. Got a lot of champs, chiefs, sports, I even got a governor.你衣服留着我光着身子好了, 我光着身子, 你没事吧, 虎仔, 抱歉, 我父母闹离婚时, 很多人叫我’虎仔’, 还有不少’冠军’, ‘老大’, ‘好手’, 还有人叫我’州长’ RACHEL: This is it, isn't it? I mean, this is what my life is gonna be like. My mom there, my dad there. Thanksgiving, Christmas. She gets the house, he's in some condo my sister's gonna decorate with wicker. Oh, Chandler how did you get through this?果然这样, 是不是? 我说的是, 我的生活就象这样.我妈妈在那边, 我爸爸在这边. 感恩节, 圣诞节.她住房子, 他住公寓,我妹妹将要漫步柳树林. 哦, 钱德勒,你怎么解决这些的 CHANDLER: Well, I relied on a carefully regimented program of denial and, and wetting the bed.我依靠的是精心策划的计划, 拒绝面对现实, 还有尿床 RACHEL: Ya know, I just, so weird. I mean I was in there just listening to them bitch about each other and all I kept thinking about was the fourth of July.你知道, 我只是, 太不可思议. 我指的是我听他们互相指责对方, 但我一直在想着国庆节 CHANDLER: Becasue it reminded you of the way our forefathers used to bitch at each other?因为那让你想起我们的先辈, 从前也是骂来骂去吗 RACHEL: It's just this thing. Every year we would go out on my dad's boat and watch the fireworks. Mom always hated it because the ocean air made her hair all big. My sister Jill would be throwing up over the side and my dad would be upset becasue nobody was helping and then when we did help he would scream at us for doing it wrong. But then when the fireworks started, everybody just shut up, you know, and it'd get really cold, and we would all just sort of smush under this one blanket. It never occured to anybody to bring another one. And now it's just...是这样. 每年我们都要坐我爸的船出去看烟火.妈妈总是讨厌它因为海风把她的头发吹得乱七八糟.我妹妹吉尔就在旁边吐, 而爸爸总很紧张因为没人给他帮忙,然而, 当我们帮他时,他就会骂我们做错了.但是烟火开始时,我们都会安静下来,你知道, 实在太冷了, 我们都蜷缩在一张毯子下.从来没有人多带一张.但现在这... CHANDLER: I, I know. [Hugs her. Ross walks out and Chandler puts her in his arms.]我, 我明白 [Scene: Monica's party. She is seeing off the last of the guests.]MONICA: Ok, thanks for coming, I hope you guys had fun.Ok, 谢谢光临, 希望你们玩的都好 MRS. GREENE: Alright, Monica dear, I'm gonna hit the road. Now I've left my 10 verbs on the table. And you be sure and send me that finished poem.好吧, 莫妮卡, 我要走了. 我留了十个动词在桌上. 你一定要完成一首诗送给我 MONICA: Ok will do. So glad you came.Ok 我会的. 谢谢你来 MRS. GREENE: I think I saw Rachel out in the hall.我想我看见瑞秋在走廊 MONICA: Ok, let me go check. Your mom want's to say goodbye.Ok, 我去看看. 你妈妈要走了 RACHEL: Oh ok.MRS. GREENE: Happy birthday sweetie.生日快乐,亲爱的 RACHEL: Ok. MRS. GREENE: Ross, what're you doing.ROSS: I'm getting ready for the water skiing. [Mr. Greene opens the door which pulls Ross in] How are you?我在练习划水, 你好 CHANDLER: Well, uh, Dr. Greene, where are you going?啊, 哦, 格林医生, 你去哪 MR. GREENE: To get my coat.拿我的外套 GUYS: No no no.MR. GREENE: Alright, alright, I can get my own coat.行, 没问题, 我可以自己拿外套 [the guys form a wall between Mrs Geller and Mr Geller and dance across the hall as he walks across]CHANDLER: Sorry, we're on a major flan high.对不起, 我们闻到果馅饼香了 PHOEBE: Oh no, you're not supposed to be here. This is the staging area, you should, it's all wrong, you should leave, ya know, get out. [opens the door, the guys are right there] Or perhaps you'd like a creme d'menthe.Oh 不行, 你不应该在这. 这是集结地,你应该, 错了, 你应该离开,对吧, 出去, 要不要来杯薄荷酒啊 MR. GREENE: I have to be heading to my chateau, thank you.我必须打道回府了, 谢了 PHOEBE: Oh all right, then I guess we're going back into the hallway.Oh 好吧, 那么我想我们真要去走廊 JOEY: Thanks for coming Mrs. Greene. [grabs her and kisses her to distract her. She goes limp in his arms. Mr. Greene leaves.] Well, ok, you take care.Greene太太,多谢光临. 哦, ok, 保重 MRS. GREENE: Oh, you kids [she caresses his face and chest] Well, this is the best party I've been to in years.Oh, 孩子, 好, 这是我今年参加的最好的party MONICA: Thank you. CHANDLER: Yup, get ready for the gelatenous fun.对, 准备好庆祝节目 JOEY: Kinda looks like that stuff you get when you get a bad infection.有点像你感染的那个东西 MONICA: Ok, that's enough.Ok, 够了 PHOEBE: Ok Rachel, make a special flan wish.Ok 瑞秋, 许个特别的果馅饼愿吧 RACHEL: Ok, I've got one. [blows out the candles. Somebody calls out 'heads up' and the volleyball lands in the flan] Wow, those things almost never come true. Ok, 我许了.小心头上!哦, 居然有愿望成真的时候 END |
纯手工打造, 若有瑕疵, 望告知! 如有需要该集视频的 请留邮箱!
学习贵在坚持, 只要持之以恒, 终有所获!