注
:
此文是依据英国著名语言学家
、
语料库语言学专家约翰・
辛克莱
(
John
Sinclair
)
的
《语料库
、
检索和搭
配》
(
Corpus
Concordance
Collocation
)
一书的第一章翻译而成的
,
这本书现已由上海外语教育出版社发行
,
全书
共九章
。
翻译前
,
译者本人多次与约翰・
辛克莱先生联系
,
并取得他的许可权
,
而后才翻译本文
。
书中第一章
概括讲述了语料库建立的有关内容
,
其中讲述的监控语料库部分在想法上与我国北京语言文化大学教授
、
语
言学专家张普先生提出的动态流通语料库有相似的地方
,
张普先生提出的流通度的概念使得动态更新知识
库在理论上可以获得量化的评价依据
,
使得监控语料库这一美好的想法完全可以实际建立起来
。
对于流通度
这一概念及动态更新知识库可参看他近两年的有关论文
。
限于篇幅
,
在此不再详述
,
本人以后会对监控语料
库和动态流通语料库做一些评介和比较
。
在这本书的后几章中
,
辛克莱先生详细谈了建库的准备工作
、
从建
立的库中可获取的知识及对入库材料的评价
。
© 1994-2007 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net