2021考研英语翻译冲刺模拟练习(1)
翻译是考研英语题型,也同时是很多同学的短板。最常见的问题就是英文句子看不懂,汉语表达写不出。而英语一的翻译又都是长难句,成文很多同学头疼的题目。要处理长难句,就要求大家能分析清楚句子结构,以及句子成分之间的关系。针对长难句,我们可以先断句,让句子变成几个简短、更容易理解的句子结构,分别翻译出每个部分的含义,最后整合到一起,就完成了句子的翻译,只要按部就班,其实也没有那么难。接下来,仔细带大家一起分析、翻译一下。
We don’t have to learn how to be mentally healthy; it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone.
根据断句长短适中、语法长度完整的原则,我们可以把这句断成3个部分如下:
① We don’t have to learn how to be mentally healthy;
② it is built into us in the same way
③ that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone.
分析各部分的结构:
① 主语(We)+谓语( don’t have to learn )+宾语从句(how to be mentally healthy)
② 主语( it )+谓语(is built into us)+状语(in the same way)
③ 定语从句:主语(our bodies)+谓语(know )+宾语(how to heal a cut or mend a broken bone)
参考译文:我们不必学习如何保持心理健康;它是我们与生俱来的,就像我们的身体知道如何治愈伤口或修复断骨。
以上是新东方在线考研小编为大家整理的"2021考研英语翻译冲刺模拟练习(1)",希望能够帮助到大家,新东方在线考研小编祝大家每天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,相关问题尽在新东方在线考研英语翻译频道~
21考研英语全面提升班(0元领课)