【每日一短语】“分手”的高级表达

文章探讨了短语Blowoutthecandles在英文中的字面意义——吹熄蜡烛,以及其在特定语境下如美剧《摩登家庭》中所隐含的分手(Breakup)含义。这一用法展示了语言的丰富性和文化背景对理解的重要性。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

1、短语及释义
Blow out the candles.
释义: 字面义为“吹熄蜡烛”,引申义为“分手”(Break up)。

2、示例出处
美剧:《摩登家庭》第8季第18集
Modern Family, Season 8 Episode 18
Waitress: Do you want to blow out the candles?
女服务生: 二位要吹蜡烛(分手)吗?
在这里插入图片描述

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

不是AI

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值