《厕所女神》串红网络感动中国 完整版试听


        因为一首歌,让一位出道6年但默默无闻的创作女歌手植村花菜爆红日本并让其首次登上日本最有影响力的“红白歌唱大赛”,而让她在日本如此之火的这首歌叫《厕所女神》,近日这首歌也火到了中国,在微博和视频网站上,不少网友争相点击转载,而歌曲所传达出的那股浓浓亲情也令不少中国网友感动,直呼“每听必哭”。

《厕所女神》串红网络感动中国 完整版试听 - 忧郁飞扬 - 菜鸟逍遥阁
 
《厕所女神》日本歌手 植村花菜

        今年除夕的第61届NHK红白歌会,出道第6年首次登上红白舞台的歌手植村花菜首次演唱了自己的成名作《厕所之神》的“红白版本”。这首怀念去世祖母的感人歌曲原本有9分52秒,这次为了完整的再现歌曲的世界观,歌词全部都会演唱,不过剪去间奏之后歌曲只有7分55秒,由著名音乐制作人千住明亲自编曲。1990年的红白歌会上,长?刚三首歌曲热唱17分钟,创下了“红白史上最长”的记录。通常一首歌的演唱时间的在3-4分钟左右。植村花菜感谢的说:“真的太幸福了,感谢NHK电视台能让我演唱这么久,非常光荣。”


关于厕所女神歌词:

  据了解,《厕所女神》是植村花菜纪念自己奶奶的歌,歌曲长达近10分钟,讲述的是她和奶奶在一起的感人故事:童年的植村因为讨厌打扫厕所,奶奶便常对她说,厕所里住着一个女神,好好打扫厕所就会像“厕所女神”一样美丽。然而进入青春期的植村开始顶撞起了奶奶,也不再相信所谓的“厕所女神”,最后离开奶奶一人去了大城市发展,而繁忙的工作又让植村失去了与奶奶在一起的机会,直到得知奶奶病了,回来探望奶奶的植村还是没能和奶奶见上最后一面,这也成为了植村一生的遗憾。如今回想往事植村才发现:无论时光变化,自己永远是奶奶最疼爱的孩子;无论世事变迁,奶奶一直是自己最深爱的亲人。

小3の顷からなぜだか(小学三年级开始不知为什么)
  おばあちゃんと暮らしてた(和奶奶住在一起)
  ?家の?だったけど(虽然就在父母家的隔壁)
  おばあちゃんと暮らしてた(但却和奶奶住在一起)

  ?日お手?いをして(每天帮忙家务)
  五目并べもした(当然也有一起玩五子棋)
  でもトイレ扫除だけ苦手な私に(但就是不喜欢打扫卫生间)
  おばあちゃんがこう言った(奶奶这样对我说)

  トイレには それはそれはキレイな女神?がいるんやで(在厕所里住着非常美丽的女神)
  だから?日 キレイにしたら 女神?みたいに(所以每天都打扫干净的话)
  べっぴんさんになれるんやで(就能像女神那样美丽)

  その日から私はトイレをピカピカにし始めた(从那天开始我每天都将洗手间打扫的干干净净)
  べっぴんさんに绝?なりたくて(想着自己一定要变成美人)
  ?日磨いてた(每天不断努力着)

  买い物に出かけた时には(出去买东西的时候)
  二人で鸭なんば食べた(会一起吃鸭肉面)
  新喜剧录画し损ねたおばあちゃんを(还会因为奶奶把戏剧录像不小心洗掉)
  泣いて责めたりもした(而哭着责备奶奶)

  トイレには それはそれはキレイな女神?がいるんやで(在厕所里住着非常美丽的女神)
  だから?日 キレイにしたら 女神?みたいに(所以每天都打扫干净的话)
  べっぴんさんになれるんやで(就能像女神那样美丽)

  少し大人になった私は(慢慢长大的我)
  おばあちゃんとぶつかった(和奶奶开始吵架)
  家族ともうまくやれなくて(跟父母也无法好好相处)
  居场所がなくなった(开始不愿回家)
  休みの日も家に?らず(放假也不回家)
  彼氏と游んだりした(和男朋友一起出去玩)
  五目并べも鸭なんばも(五子棋和鸭肉面)
  二人の间から消えてった(也从两个人中间消失了)

  どうしてだろう 人は人を伤付け(人为什么总要去伤害别人)
  大切なものをなくしてく(总要错失最重要的东西)
  いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残して(就这样我丢下了一直照顾自己的奶奶)
  ひとりきり 家离れた(一个人离开了家)

  上京して2年が过ぎて(来到东京2年之后)
  おばあちゃんが入院した(奶奶进了医院)
  ?せて细くなってしまった(瘦了也虚弱了很多)
  おばあちゃんに会いに行った(我回去去看望奶奶)

  「おばあちゃん、ただいま?!」ってわざと(喊着【奶奶我回来啦!】)
  昔みたいに言ってみたけど(就像以前一样打着招呼)
  ちょっと话しただけだったのに(没说几句话)
  「もう?り?。」って 病室を出された(就说【我要回去了】,走出了病房)

  次の日の朝 おばあちゃんは(第2天的早上)
  静かに眠りについた(奶奶静静的长眠了)
  まるで まるで 私が来るのを待っていてくれたように(仿佛就像在等我一样)
  ちゃんと育ててくれたのに 恩返しもしてないのに(等待这个)
  いい孙じゃなかったのに こんな私を待っててくれたんやね(不求回报的抚养长大了的不孝孙女)

  トイレには それはそれはキレイな女神?がいるんやで(在厕所里住着非常美丽的女神)
  おばあちゃんがくれた言叶は 今日の私を(奶奶的教导在我脑海里盘旋)
  べっぴんさんにしてくれてるかな(可今天的我还能成为美丽的天使吗)

  トイレには それはそれはキレイな女神?がいるんやで(在厕所里住着非常美丽的女神)
  だから?日 キレイにしたら 女神?みたいに(所以每天都打扫干净的话)
  べっぴんさんになれるんやで(就能像女神那样美丽)

  ?立ての良いお嫁さんになるのが(我想成为美丽的新娘)
  梦だった私は(揣着这个梦想的我)
  今日もせっせとトイレをピカピカにする(每天都把洗手间打扫的干干净净)

  おばあちゃん(奶奶)
  おばあちゃん(奶奶)
  ありがとう(谢谢你)
  おばあちゃん(奶奶)
  ホンマにありがとう(真诚的感谢您)

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值