提高英语
hope lucky
嵌入式,物联网开发
展开
-
如何一个月过英语四六级?
如何一个月过英语四级?介绍下背景,答主本科在华工就读,本科期间绩点3.8,专业排名前5%,六级652分,拿过2次国家奖学金。现在在一家外企工作先说明下,我的这套方法非常适合复习时间较短的同学! 适合复习时间较短的同学! 适合复习时间较短的同学!有需要资料的同学可以在留言区回复哦之前看到有师弟师妹报了一学期的培训班,上了一个星期就放弃了,太费时间和精力,很崩溃!也看到过最后一个星期拼命奋战的童鞋,每天非常的紧迫四六级的复习,一个学期真的太长了;一星期又太短;而半个月,刚刚好。英语四六级真的是可以在短时转载 2020-07-15 23:02:11 · 840 阅读 · 0 评论 -
干货!学习笔译需要坚持的几件事
干货!学习笔译需要坚持的几件事对于每个学习笔译的小伙伴来说,或许都经历过这样的迷茫:辛苦练习没效果?翻译理论一脸懵?翻译技巧无头绪?2020CATTI的考试时间已经尘埃落定,上下半年的两场考试合二为一,这让原本不高的通过率又雪上加霜。正所谓:世界上最遥远的距离,不是生与死,而是CATTI实务考试的59分与60分……那么今天,就拿出压箱底的经验,同大家分享学习笔译需要坚持的几件事,快拿小本本记下来~翻译的两大难点,一个是理解,另一个是表达。而阅读是能同时提高这两项能力的方法:一方面,提升转载 2020-07-29 13:04:26 · 359 阅读 · 0 评论 -
手把手教你向国际知名翻译公司Transperfect投递简历
手把手教你向国际知名翻译公司Transperfect投递简历之前已经跟大家聊过为什么要向国外翻译公司投递简历,其实核心就一点,就是想要真正翻倍儿地提高单价收入,只能往国外走一走。那么现在我们以Transperfect为例介绍下如何操作,其实步骤很简单,举一反三,不仅是Transperfect,其他翻译公司也可尝试。首先介绍一下Transperfect,在我此前提到的CAS的全球语言供应商排行榜中,Transperfect在2017年仅次于Lionbridge,到了刚刚过去的2018年已经上升至第一名。转载 2020-07-27 16:39:07 · 1905 阅读 · 0 评论 -
十问:关于翻译价格的一切都在这里丨打死个翻译官 1.3
十问:关于翻译价格的一切都在这里丨打死个翻译官 1.3价格是一个很敏感的话题,敏感到说的越多,得罪的人就越多。这一章,我可能要把译员、机构和客户都得罪一遍,但我无意冒犯任何人,只是陈述自己的所见所闻。一、译员的合理报酬比例是多少?一个完整的翻译服务流程应该是:销售接单,项目经理分单,译员做单,校对审单,再加上排版等附加服务,大家各司其职,各取所得。理论上,译员的报酬大概是直接客户下单价格的30-50%,剩下的钱将用来支付其他人员的工资和运营成本。译员占比大是因为翻译质量直接决定了订单的交付质量。转载 2020-07-27 16:16:15 · 1511 阅读 · 1 评论 -
在找翻译兼职时如何规避一家骗子公司?
在找翻译兼职时如何规避一家骗子公司?如题。今天写这篇文章是为了教大家如何防骗,适合有翻译兼职需求的在校大学生和初级译员阅读。老码在翻译江湖行走七年,从没有被骗过,这不是因为我没有遇到骗子公司,而是因为我严格遵守了以下原则。学生和初级译员做翻译兼职一般有两种途径,一是熟人介绍,二是在网上投简历。先说熟人介绍,熟人一般包括老师、同学和朋友。老师介绍的翻译订单,请大胆做,这个一般没问题,老师赖账的概率是0.0001%。同学和朋友,你要看关系的远近。如果关系不错,大胆做。如果关系一般,慎重。为什么这么说转载 2020-07-27 16:03:18 · 989 阅读 · 0 评论 -
急急急,CATTI、CAT软件和翻译经验都没有,该怎么办!? 丨打死个翻译官 2.5
急急急,CATTI、CAT软件和翻译经验都没有,该怎么办!? 丨打死个翻译官 2.5今天的这篇文章有点水,作为一个会因为货不够干而在深夜里独自抽泣的男子,我很痛苦,但不写又不行,因为它是本书“第三部分:找活干”的前奏和铺垫。言归正传,下半年的CATTI考试刚刚结束,大家考得怎么样呀?我不是故意挑逗大家、刺激大家。相反,我是来安慰大家,考不过也没关系,CATTI并没有想象中的那么重要。这几年,CATTI有些过热,外文局的领导肯定也没有想到,一个小范围的职称考试竟然成为每次有十几万人报名参加的全国性英转载 2020-07-27 15:33:12 · 790 阅读 · 0 评论 -
中译英提升:准译员如何“假装”自己很地道?丨打死个翻译官2.4
中译英提升:准译员如何“假装”自己很地道?丨打死个翻译官2.4这一章讲如何利用互联网使英文表达变得高级、地道。对于如何做好中译英,我有两点体会:**1、遣词要准确。**这个不难,通过在线词典、术语表和Google检索,译员能给绝大多数中文词找到对应的说法。当然,如何利用Google查词也是一门大学问,我上大学时(2005-2009)没学过,进翻译公司后才逐渐熟悉,Google真乃人间一大神器。现在,有学者把这种搜索能力称之为“搜商”,我觉得非常贴切。老译员们肯定都靠搜索技能受益良多,比如一篇几万转载 2020-07-27 15:27:43 · 630 阅读 · 0 评论 -
Google搜索,译员的金箍棒!
Google搜索,译员的金箍棒!本文适合新手翻译阅读。Google退出中国时,我正好在北京五道口那边上班,住的地方离Google中国总部也不远。那天下班后,我专门去他们楼下看了一下,有些人还在Logo上面献了花。但当时我对于Google退出中国和Google被墙并没有太大的感触,毕竟平时用百度的次数也挺多的。后来做了翻译,我才知道,Google被墙对于译员的影响真的挺大,因为在英文搜索方面,百度做的还是不够好。那Google对译员而言到底有多重要?还有,如何利用Google搜索进行翻译?嗯,转载 2020-07-27 15:18:09 · 508 阅读 · 0 评论 -
英译中练习:准译员如何“假装”自己很专业?丨打死个翻译官2.3
英译中练习:准译员如何“假装”自己很专业?丨打死个翻译官2.3这一章讲如何选择英译中的练习材料,但在进入正题前,我想先谈一谈翻译招聘。新手想入行,会遇到两大困境。一是没有X年以上的翻译经验,过不了简历关;二是没有专业领域的翻译经验,过不了试译关。这两种困境合在一起,会产生一个悖论:没有专业领域的翻译经验,入不了行;不入行,又没办法积累专业领域的翻译经验。要解开此悖论,只有两条路可走。第一条是努力寻找对翻译经验无要求的译员岗位,在公司、客户和审校的“摧残”下,慢慢成长。第二条是自学成才,通过个人转载 2020-07-27 15:03:35 · 1035 阅读 · 0 评论 -
CAT扫盲:最常用的CAT翻译软件
CAT扫盲:最常用的CAT翻译软件今天给大家分享一些CAT翻译软件的相关知识。对CAT翻译软件了解不多的同学可以先看一下我之前写的:CAT翻译软件真的是翻译神器吗?https://editor.csdn.net/md/?articleId=107611389首先,我并不是一个技术控。我下面要讲的内容,都是一个普通译员在日常工作中所积累的有限经验,并不是很专业的技术讲解。为了让本文更有层次感,我会以问答的形式进行说明。一、新手需要学习CAT翻译软件吗?需要,但不用学的很仔细。大部分新手只需要简转载 2020-07-27 14:50:25 · 4861 阅读 · 1 评论 -
CAT翻译软件真的是翻译神器吗?
CAT翻译软件真的是翻译神器吗?今天给大家讲一下什么是翻译软件。本文适合在校大学生和对CAT软件无任何了解的人士阅读。相信大家在浏览翻译公司的招聘信息时,会经常看到这样的要求,比如“能熟练使用SDL Trados等CAT软件者优先”。有些同学可能还会从网上下载这些CAT软件,然后安装、破解、打开,然后就没有然后了,因为完全不知道这玩意是干什么用的。还有一些同学以为CAT软件就是翻译神器,跟有道在线翻译、Google在线翻译和百度在线翻译一样,把要翻译的内容放进去,马上就会出来译文,而且更精准。几转载 2020-07-27 14:43:59 · 583 阅读 · 0 评论 -
职业翻译常用的三款非CAT软件
职业翻译常用的三款非CAT软件之前已经介绍了职业翻译经常使用的CAT软件,今天跟大家分享一下另外三款非CAT软件,分别是Adobe Acrobat、ABBYY FineReader和ApSic XBench。一、Adobe AcrobatAdobe Acrobat是一款付费的PDF编辑软件,它有个小兄弟叫Adobe Reader,这个是免费的,但是只能查看PDF,不能编辑。作为一名职业翻译,我会经常用到Adobe Acrobat的以下几个功能:1. 把客户发来的PDF文件转换成Word文件进行翻转载 2020-07-27 14:37:07 · 798 阅读 · 0 评论 -
翻译技能提升的主要难点和对策(含入门书籍和资料推荐)丨打死个翻译官 2.2
翻译技能提升的主要难点和对策(含入门书籍和资料推荐)丨打死个翻译官 2.2这一章适合非英语专业或英语长期荒废的读者阅读,主要解决以下问题:想学翻译,该怎么开始?要看哪些书?为什么我的翻译水平止步不前?如何系统性地提高翻译技能?在正文开始前,有几点需要事先说明:1、书不在多,在于精。2017年,我写过一篇**《与翻译相关的书籍和教材汇总》**,至今仍是知乎同类话题的最高赞文章,但说实话,那篇文章有点贪多求全,而且很多翻译理论对实践的指导意义不大,所以本文的侧重点是提高翻译技巧。2、翻译的基转载 2020-07-27 14:20:21 · 854 阅读 · 0 评论 -
“裸考”通过CATTI考试的经历
“裸考”通过CATTI考试的经历再过两个月,CATTI就要开考了,我想到了刘建宏的一句经典解说词:“留给中国队的时间不多了”。所以,今天给大家分享一下我考CATTI的经历和通过CATTI考试的标准姿势。这几年里,经常有人问我怎么备考CATTI,我为此准备了一套标准的说辞:无非就是英译中看看《经济学人》这样的文章,中译英看看政府报告这样的党八股,多做练习,和标准译文比较,等等。其实真相是:我两次考CATTI都是。。。裸考《经济学人》和政府报告,我都没看过,准确地讲,只是瞟了一眼,看了开头几句。转载 2020-07-27 14:09:34 · 1045 阅读 · 0 评论 -
一个月提高英语口语经验,比较有效的方法
一个月提高英语口语经验,比较有效的方法敢于开口学英语很重要的一点是用来和他人交流,但开口难也是中国人学英语的一大特点。问题出在以下几点:一是有些人把是否看懂当成学习的标准。拿到一本口语教材,翻开几页一看,都看懂了,就认为太简单了,对自己不合适。其实,练习口语的教材,内容肯定不会难,否则没法操练。看懂不等于会说,把这些你已经学会的东西流利地表达出来,才是口语教材最主要的目标。二是千万不要用汉字来记英语发音。学习一门外语如果发音不过关,始终不会真正掌握一门外语,而且最大的害处是不利于培养对外语的兴趣,影原创 2020-07-18 14:01:04 · 805 阅读 · 0 评论