2016年12月六级农业翻译

农业是中国的一个重要产业

Agriculture/farming is an important industry in China

从业者超过三亿

More than 300 million employees

中国农业产量全球第一

China's agricultural output ranks first in the world

主要生成水稻,小米和豆类

It mainly produces rice, millet and beans

虽然中国的农业用地仅占世界的百分之十

Although China only accounts for 10% of the world's agricultural land

但为世界百分十二十的人口提供了粮食。

But it provides food for 20 percent of the world's population.

中国7700年前开始种植水稻

China began planting rice 7700 years ago

早在使用机械和化肥之前

Long before machinery and fertilizer were used,

勤劳和富有创造性的中国农民就已经采用各种各样的方法来增加农作物的产量

Industrious and creative Chinese farmers have adopted various methods to increase crop yields

中国农业最新的发展是推进有机农业

The latest development of Chinese agriculture is to promote organic agriculture

有机农业可以同时服务于多种目的,包括食品安全,大众健康和可持续发展。

Organic agriculture can serve multiple purposes at the same time, including food safety, public health and sustainable development.

 

 

 

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值