引言
Rachel got the job that mark introduced to her. They worked together and made Ross very jealous. What would Ross do to declare sovereignty? Monica falls in love with a poet who works in the restaurant together. Can they finally come together? Joey got an audition, but this audition required Joey to dance, and Joey couldn’t dance at all…
Rachel得到了Mark给她介绍的工作,她们一起工作让Ross非常嫉妒,Ross会做些什么来宣示主权呢?Monica喜欢上了一起在餐厅工作的一个诗人,她们最终能走到一起吗?Joey得到了一个试镜的机会,但是这次试镜需要Joey跳舞,而Joey根本不会跳舞。。。
照例喜欢的图片镇场。
核心句
I think the only reason he’s getting married is so he can see a stripper.
我猜结婚就是为了能看到脱衣舞娘。
Oh, he’s just goofing around.
他闹着玩的。
I thought that I would, but the translation’s no good.
我以为我会,但这版的翻译不太好。
But believe me, with your dance background, it’ll be a piece of cake.
但以你的舞蹈背景,这绝对轻松过关。
I’m actually hurt…
…that you’d think I’d send you those things out of anything other than love.
我实在伤心你竟然说我送你那些东西 除了爱意以外别有用心。
He’s having a relationship crisis and can’t get out of Long Island.
他的感情触礁了所以没法脱身。