还在人工视频翻译和文档配音?这些AI都帮你干完了!

火山翻译Studio是由火山翻译团队开发的一款新型AI视频翻译文档配音工具,提供简单高效的视频「转写-打轴-翻译」全流程服务,帮助用户轻松应对视频内容的跨语言传播,文档配音功能则为用户提供流畅自然的多种音色配音体验。

如果您是火山翻译Studio的新用户,请按以下步骤进行账号注册和登录。

1.如何注册账号?

内测阶段,火山翻译Studio仅提供给有限的企业和个人用户试用,因此试用账号、密码均由后台统一注册。

2.如何登录系统?

注册成功后,请直接访问火山翻译Studio官网进行登录:

https://translate.volcengine.cn/transtudio

  • 输入您已注册的账号密码

  • 勾选「记住账户」后,30天内会自动登录

  • 勾选「我已阅读并同意《隐私政策》和《用户协议》」后,点击「登录」即可进入使用界面。

A. 视频字幕制作是怎么完成的?

如果您想使用火山翻译Studio翻译一个视频,以下内容将指引您快速创建项目、使用校对工具以及导出翻译结果。

1. 制作流程

① 创建项目

- 点击页面右上角「新建项目」,选择「新建视频」

- 输入项目名称,上传所需翻译的视频,选择翻译语种及应用于本项目的术语库(应用术语库相关操作详情请参见下文),点击「创建」

注:如需后续修改项目名称或删除项目,可点击单个视频项目右下角「…」进行重命名及删除操作。

- 支持语种及视频文件格式:

  • 支持语种:「中英」互译,以及「中->日/越」「英->日」单向翻译。

  • 视频格式:*.mp4, *.m4p, *.m4v,*.mpg, *.mp2, *.mpe, *mpv, *.mpg, *mpeg, *.m2v, *.m4v, *mov,  *.avi, *.wmv, *.mkv, *.webm, *.flv, *.f4v, *.f4p, *.f4a, *.f4b, *.3gp, *.vob, *.ogv, *.mts, *.m2ts, *.TS, *.yuv, *.rm, *.rmvb, *.ogg

  • 视频大小:小于2GB

② 翻译校对

创建项目后,系统会将视频上传至云端,并对视频文件进行一系列处理,生成双语字幕。这个过程需要一段时间,请耐心等待。

生成双语字幕后,出现下图界面,可在校对页对字幕的原文、译文、时间戳等内容进行修改。修改过程中,系统将自动保存修改后的版本至云端。

建议按修改原文→调整时间戳→修改译文的顺序进行操作,以获得更高效便捷的校对体验。

- 修改原文:点击任意一条字幕的原文区域即可编辑原文。

- 调整时间戳:点击字幕左侧「↕」键,即可更加精准地调整本条字幕开始及结束的时间。

- 视频播放:在非输入状态(光标不位于输入框内),点击「空格」键播放,再次点击「空格」键暂停。如需重复播放某条字幕对应的视频以精准校对,可点击字幕左侧「▶」键进行

- 字幕拆分/合并:

  • 字幕拆分:将光标置于原文字幕中需要进行拆分的位置,点击字幕左侧「拆分」键,则从光标处拆分成两条字幕,用于处理过长的字幕

  • 字幕合并:将光标置于字幕原文或译文区域任意位置,点击字幕左侧「合并」键,则自动将下一条字幕与本条字幕合并成一条字幕,并合成新的翻译,用于处理过短的字幕。

注:拆分和合并字幕时,系统会自动调整新字幕的时间戳,减少您的工作量,您也可以通过自行调整时间戳获得更为精准的字幕时间范围。

- 修改译文:

点击任意一条字幕的译文区域即可开始编辑译文。

  • 系统会根据“原文+译文的人工修改”给出译文提示。译文提示随输入不断更新,可随时参考。如果认为系统给出的译文提示合理,可点击「Win: Tab」键 /「Mac: ->|」键采纳,译文将自动填充。

  • 译文为英文时,建议采用英文输入法。系统会根据输入提供多个单词/短语提示,可通过鼠标点击 / 按「对应数字」键 /「Win: Tab」键 /「Mac: ->|」键采纳提示,提示词将自动填充。

- 实时翻译:

「实时翻译」开启时,通过修改原文,可以明显提升机器翻译的效果,改善视频中明显的口语错误现象(如重复表达、倒装等),让译文变得更加通顺准确。

  • 开启:点击字母右侧「实时翻译」图标,开启实时翻译。系统会根据当前原文,进行一次重译。开启状态下,系统会根据原文修改及原文字幕合并/拆分状况实时合成新的译文。

  • 关闭:再次点击字母右侧「实时翻译」图标,关闭实时翻译。译文将不再跟随原文改变。

注:在项目开始时,实时翻译功能默认开启,此时编辑原文,译文将实时随之改变。第一次编辑译文后,实时翻译将自动关闭,此时再次修改原文,译文将不再改变。后续可根据需要自由切换实时翻译的开/关状态。

- 其他操作:

  • 删除字幕:点击字幕右侧删除按钮删除所选字幕。

  • 新增字幕:点击字幕右侧添加按钮新增一条空白字幕。

  • 调整字幕显示:如下图所示,点击视频下方按钮进行设置,可选择不显示字幕/仅显示原文或译文字幕/显示双语字幕。

  • 查找和替换:

    方法一:

    点击「Win:Ctrl+F」键 /「Mac:Cmd+F」键查找字幕内容;

    「Win:Ctrl+Shift+H」键 /「Mac:Cmd+Shift+H」键 查找并替换字幕内容。

    方法二:

    点击页面右上角「…」-「查找和替换」进行操作。

  • 撤销和重做:

    撤销:点击「Win:Ctrl+Z」键 /「Mac:Cmd+Z」键撤销上一步操作;

    重做:点击「Win:Ctrl+Shift+Z」键 /「Mac:Cmd+Shift+Z」键重做。

③设置字幕样式

- 进入页面:

点击视频下方按钮,或点击页面右上角「…」-「字幕样式设置」进入设置页面。

- 设置样式:

  • 选择开启/关闭原文、译文字幕预览

  • 调整字体、字号、字体颜色和字幕背景

  • 选择字幕对齐方式

  • 通过拖动字幕或修改边距来调整字幕位置

  • 点击「应用」完成设置,如需重置可点击「恢复默认值」

④ 导出视频/字幕

  - 导出视频:

  • 翻译完成后,点击页面右上角「导出视频」按钮,可以选择导出视频的分辨率,并选择导出原文、译文或双语结果

- 导出字幕:

  • 点击页面右上角「…」-「导出」,选择导出原文字幕/译文字幕/双语字幕,可根据需要选择导出*.srt*.ass字幕文件。

2. 如何添加术语库

如果您想使用火山翻译Studio的术语库功能,以下内容将指引您如何快速创建术语库、添加术语并在项目中使用术语。

① 术语管理

点击页面左侧「术语库」选项,进入术语库管理界面。

- 术语库管理:

  • 新建术语库:点击页面右上角「新建」按钮,在弹窗中输入术语库名称并选择术语库的原文及译文语种。

  • 更多操作:点击术语库右侧「…」,可进行重命名操作,或删除该术语库。

  • 进入术语库:点击任意术语库条目,进入该术语库的术语列表页。


- 术语管理

  • 术语列表页:

  • 添加单条术语:点击术语列表右上角「添加」按钮,根据弹窗填写术语原文、译文信息。

  • 支持一词多译,每条术语可输入1个术语原文,点击左下角「添加译文」按钮,可添加多个术语译文,每条术语最多可输入5个术语译文。

    注:术语原文、译文语种需要与该术语库的原文、译文语种保持一致。

批量导入术语:点击术语列表右上角「导入」按钮,上传术语csv文件。

  • 点击「术语导入模板」,可下载csv导入模板。

  • 点击展开「更多说明」,可查看导入文件的格式要求和术语导入的具体规则。

- 编辑术语:点击术语列表页中任意术语条目右侧的「编辑」按钮,根据弹窗修改术语的原文或译文。

- 搜索术语:在术语列表页左上角搜索框内输入搜索内容,点击Enter键「????」按钮开始搜索。

批量删除术语:在左侧勾选框内选中想要删除的术语,点击页面右上角「删除」按钮,删除对应术语。

②术语使用

- 应用术语库:

  • 新建视频项目时,在应用术语库下拉框中选择想要应用于本项目的术语库。

注:术语库下拉框仅显示与所创建项目语向相同的术语库选项。

  • 如需更换术语库,可点击项目编辑页面右上角「…」-「术语库」更改应用的术语库。

- 翻译助手:

  • 默认开启,开启时显示提醒卡片;可点击右侧蓝色图标关闭,隐藏全部提醒卡片。

  • 术语命中卡片:

    命中术语提醒:如果字幕中的词语命中术语,则对应词语下会显示绿色下划线,翻译助手栏则显示对应术语提醒卡片。

    替换术语:当已命中术语对应多条译文,可通过点击卡片中的其他术语译文进行快速替换。

3. 问题反馈

如果您在视频翻译的过程中遇到问题,请点击字幕校对界面右下角的问题反馈按钮,输入您所遇到的问题,并提交反馈。

也欢迎留下您的联系方式,方便我们后续进行进一步沟通,更精准地定位问题。我们会根据您的反馈进行问题的排查、修复及优化工作。感谢您的配合!

B. 如何使用文档AI配音功能?

如果您想使用火山翻译Studio为英文文本配音,以下内容将指引您如何新建文本并合成、导出多种音色的音频。

1. 制作流程

① 创建项目

- 点击页面右上角「新建项目」,选择「新建文本」

- 添加标题,并将需要配音的文本粘贴到文档正文中。

注:目前仅支持为英文文本配音。

- 合成配音时,只会合成正文内容。如果标题也需合成,可将标题文本粘贴到正文中。

- 如需后续修改项目标题,可点击单个文本项目右下角「…」进行重命名,或直接在文本标题中进行修改。

②合成音频

- 在文本右侧选择合适的音色为文档配音,目前提供美式男声/美式女声/英式男声/英式女声四种音色选项。

- 选择合适的音色后,点击「合成」,耐心等待一段时间,即可试听,合成时间长短将取决于文本长度。

注:合成过程中无法将音频导出。

- 如需修改文本或音色,需在当前音频合成完成后进行修改,并重新点击「合成」

③ 导出音频

合成完成后,点击页面右上角「导出视频」,即可下载该段音频mp3文件。

2. 注意事项

- 由于合成过程无法中断,建议您先粘贴一小段文本,通过试听确定音色,再粘贴完整的文本,合成最终的音频。

- 如果您在试听时认为某个长句的朗读节奏不佳,可尝试在句中加入逗号或句号,适当调整标点符号会提升文本配音的流畅度。

- 如段落间朗读停顿时间过短,可在两个段落间增加回车,以延长停顿时间。 

- 项目分类:在翻译项目页面可分别查看视频、文本类别项目。

- 项目排序:可按照修改时间、创建时间、标题将项目进行排序。

当前,市场上有很多通过AI人工智能技术实现文字转语音的配音软件可供下载。这些软件利用先进的语音合成技术,能够将文字准确、清晰地转化为自然流畅的人声发音。这种技术的应用范围相当广泛,比如可以用于配音电影、广告、动画、游戏等各种媒体制作中。 真人发音效果的AI人工智能文字转语音配音软件,通常具有以下特点和优势。首先,这些软件能够模拟真实人声,表现出非常自然的发音效果,几乎难以与真人声音区分。其次,配音员可以通过调整软件设置,实现个性化的发音风格和语调,以满足不同项目的需求。再者,这些软件通常带有优秀的语音合成引擎和智能音频处理技术,能够准确还原各种语音细节,提供高质量的音效。此外,AI人工智能技术使得这些软件具备较强的学习能力和自适应能力,可以根据用户的反馈和数据不断优化发音效果。 为了获得这样的AI人工智能文字转语音配音软件,用户可以在各大应用商店、网站或专业软件平台上进行搜索和下载。一般来说,这些软件提供免费试用或付费购买的方式,用户可以根据自己的需求和预算选择适合的软件。在选择软件时,用户可以参考其他用户的评价和专业评测,选择声音质量好、功能强大且操作便捷的软件。 总结来说,AI人工智能文字转语音配音软件借助先进技术提供真实、优质的发音效果,为配音工作提供了便利和可能性。随着AI技术的不断发展,相信这类软件的性能将越来越出色,为配音员和媒体制作人士带来更好的体验和效果。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值