The Shawshank Redemption-15

The hopes were dashed.

  • We got a situation here. I think you can appreciate(理解) that.

  • I tell you, son, this thing really came along(到来) and knocked my wind out(knock out摧毁,my wind指呼吸). It got me up nights(半夜醒来). That’s the truth.

  • The right thing to do. sometimes it’s hard to know what that is. You understand? I need your help, son.

  • If I’m gonna move on(继续进行) this, there can’t be the least little shred of doubt(不能有一点失误). I have to know, if what you told Dufresne, was the truth.

  • Yes, sir. Absolutely.

  • Would you be willing to swear(发誓) before a judge and jury(陪审团) having placed your hand on the Good Book and take an oath(发誓) before Almighty God himself?

  • Just give me that chance.

  • That’s what I thought.

  • I’m sure by now you’ve heard. Terrible thing. Man that young, less than a year to go, trying to escape. Broke Captain Hadley’s heart to shoot him. Truly, he did. We just have to put it behind(置之脑后) us. Move on.

  • I’m done. Everything stops. Get someone else to run your scams(继续你的阴谋)

  • Nothing stops. Nothing. Or you will do the hardest time there is. No more protection from the guards. I’ll pull you out of that 1 -bunk Hilton and cast you down(扔给) with the sodomites.

  • You’ll think you’ve been fucked by a train. And the library? Gone. Sealed off(封锁起来), brick by brick. We’ll have us a little book barbecue in the yard. They’ll see the flames from miles. We’ll dance around it like wild Injuns.

  • You understand me? Catching my drift(主旨)? Or am I being obtuse(愚蠢)?

  • Give him another month to think about.

  • My wife used to say I’m a hard man to know. Like a closed book. Complained about it all the time. She’s beautiful. God, I loved her. I just didn’t know how to show it, that’s all.

  • I killed her, Red. I didn’t pull the trigger, I drove her away(赶走). That’s why she died, because of me, the way I am.

  • That don’t make you a murderer. Bad husband, maybe. Feel bad about it if you want to, but you didn’t pull the trigger.

  • No, I didn’t. Somebody else did. And I wound up(wind up卷入) in here. Bad luck, I guess.

  • Floats around(风水轮流转). It’s got to land on(总要找上某人) somebody. Was my turn, that’s all.

  • I was in the path of the tornado.

  • I just didn’t expect the storm would last as long as it has.

  • Think you’ll ever get out of here?

  • Me? Yeah. One day, when I got a long, white beard and two or three marbles rolling around upstairs(没那么理智,lose marble失去理智), they let me out.

  • I tell you where I go. Zihuatanejo.

  • Zihuatanejo. It’s in Mexico. A little place on the Pacific Ocean. You know the Mexicans gonna say about the Pacific?

  • They say it has no memory. That’s where I want to live the rest of my life. A warm place, no memory. Open up(开) a little hotel, right on the beach. Buy some worthless old boat and fix it up new(翻新). Take my guests out charter fishing.(包鱼)

在这里插入图片描述

  • 2
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值