家族の写真(家庭照片)
我们现在经常说的拍写真,来源就是日语。
小野:李さん、これは 何ですか。
小李,这是什么?
这里的「李さん」是称呼,是句子的独立成分。
李:これですか。家族の写真です。
这个吗?(这)是家庭照片。
这里的「か」并不表示疑问,而是一种确认的语气。其实中文中也有这样的用法,大家可以体会体会。
另外,这里小野说「これ」,而小李回答也是「これ」,大家想想他们的位置关系是怎样的呢?
小野:この方は どなたですか。
这位是谁啊?
这里的「方」相当于「人(ひと)」,「どなた」就相当于「だれ」。只是这样说比较尊敬一点。因为这里讨论的是别人的家人,所以要使用尊他语。
李:わたしの母です。
是我的母亲。
但是,在家里可不要称呼自己的母亲为「はは」,而应该使用「お母さん」。是不是很头大啊?咱们来大概的了解一下吧。
日语中的三个有别
日本是一个等级森严的国家,这也体现在它的语言中。所以在不同的场合下,针对不同的人,会有不同的表达。如果一不小心就会失礼了。(但是大家千万不要因为怕失礼而不说话。由于你是外国人,即使说出一些失礼的话,别人也会原谅你的。)
日语中存在三个有别:内外有别,上下有别,男女有别。有些词只能用于男性,而有些词只能用于女性。比如「ぼく」=「わたし」,但是它只能用于男性称呼自己时,女生就不要瞎用了。
上下有别:等级在下的人对等级在上的人要使用尊敬语。上为尊,下为谦。
内外有别:外为尊,内为谦。
如果内外,上下都存在的情况,以内外有别为主。
比如,这里的小野问小李的家人的时候,由于是外人,小野就使用了「かた」、「どなた」这样的敬语,即使是问的是晚辈,也需要使用敬语。
而小李在回答的时候,即使是自己的母亲(长辈),也使用了谦语。这里就体现了“外为尊,内为谦”的原则。
其实,这个也不需要记忆。比如,中文中如果问到别人的女儿,一般是说“令千金”,但是说到自己的母亲,往往就用“家母”这样的自谦说法了。
但是要注意,如果在自己家里,由于只存在上下关系,而母亲是自己的长辈,所以称呼自己的母亲时,要使用「おかあさん」,而不能使用「はは」。
以后,在句子中再慢慢体会吧。
小野:お母さんは おいくつですか。
你母亲多大年纪了?
这里的「お」是美化语。
李:五十二歳です。
52岁。
这里省略了主语,那么如果不省略的话,这里应该使用「はは」还是「おかあさん」呢?
顺便学点数字吧,这里的数字都使用了音读的读法,所以和中文比较相似。
五(ご)+十(じゅう)+二(に)
数字的读法大家可以参考教科书。
李:小野さん、これ、どうぞ。
小野,这个(给你),请(收下)。
这里由于是口语,所以省略了很多东西。感觉都不符合语法了。
这里的「小野さん」是称呼,没有什么好说的。
这里的「これ」后面省略了助词「を」,「これ」在这里做给的宾语。给的动词也被省略了。
后面一句话,同样省略了谓语“收下”。
虽然省略了很多内容,但是通过肢体语言,还是能够明白的。
小野:えっ、何ですか。
啊,是什么?
李:お土産です。
是礼物。
这里的「お」同样是美化语。美化语还有一个词就是「ご」。还有的名词前不能加美化语。我的方法就是不要刻意的去记,碰到了就记忆。或者查字典。
小野:わあ、シルクのハンカチですか。
哇,是真丝手绢啊。
这里的「か」是表示确认,不过根据下面的小李的回答,这里也可以理解为是疑问,是真丝手绢吗?
这种细的地方自己慢慢体会吧。
李:ええ、スワトウのハンカチです。中国の名産品です。
是的,是汕头的手绢。是中国的特产。
小野:どうも ありがとう ございます。
非常感谢。
通过寒暄语来学日语的语法
这里我们细细的来分析一下「どうもありがとうございます」。
首先「どうも」是副词,做状语,表示“非常”。这个基本上没有多少问题。
然后看看最后的「ございます」。首先我们已经认识最后的助词「ます」是敬体助动词,而且我们也知道前面要跟动词的连用形,所以很多人会认为这个动词的原形是「ござう」,但是其实是「ござる」。「ござる」这个动词比较特殊,它在变形成连用形的时候要把词尾的「る」变成「い」,而不是「り」。
「ござる」是「ある」的敬体形式,就相当于我们之前说的「だ」的敬体表达是「です」一样。
所以说「ござる」=「ある」,它们前面连接的内容也应该是相同的。我们在学「ではありません」的时候就说过,「ある」的前面要接连用形。
而形容词的连用形是什么呢?还记得「よろしくお願いします」中的「よろしく」吗?
形容词的连用形其实就是把词尾的「い」变成「く」。
所以我们理论上觉得这句话应该说成「ありがたく ございます」。(「ありがとう」的原型是「ありがたい」(感谢))
可是,就是这么不幸。我们错了。因为形容词的连用形+「ございます」的时候需要发生「う音便」。
「う音便」的规则比较复杂,我们暂时也不需要记忆它。这里我们只讨论我们遇到的内容,如果有兴趣的朋友可以翻阅有关的参考书。
「う音便」是把连用形词尾的假名「く」变成「う」,然后词尾的前一个假名如果在「あ」段上,那么就把它变成「お」段上的假名。这里的「た」在「あ」段上,所以就变成了「と」了。
最后就变成了「ありがとう」了。
当然如果词尾的前一个假名在其他段上,还会有其他的变形方式,这里暂时就不讨论了。等以后遇到了再讨论。
最后还要补充几点,「こ・そ・あ・ど/れ」后面不能再接名词了,它们单独做句子中的成分,而「こ・そ・あ・ど/の」后面一定要跟名词,才能做句子的成分。这个和英语中的「this/that」是有区别的。
换句话说「こ・そ・あ・ど/れ」=「こ・そ・あ・ど/の」+名词
另外,还要注意「どれ」和「どの」是只能用于三个以上的东西的疑问词,如果只有两个的话有另外的疑问词,这里就先卖个关子吧。
今天的课就到这里了,其实这课蛮简单的。大家多听听mp3吧。