每日170213

p.s 这是每日练习,错误百出,期待进步


What I Have Lived For

为何而活


Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.

有三种情感,纯粹而有力的支配着我的生命:对爱的渴望、对知识的渴求,对人类苦难无法忍受的怜悯。


These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

这些情感好似飓风,从四面八方裹挟我,方向不定(任性的课程??)的穿过痛苦之海,到达绝望的边缘。





I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy.

我寻找爱,首先是因为它让我着迷 - 我是如此的着迷,常常付出生命中所有得闲时光于此欢乐之中。


I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.

我寻找爱的第二个理由,是它为寂寞的解药 - 可怕的孤独看起来像在世界边缘那冰冷且深不可测的地狱战栗。


I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined.

最后,我寻找爱,因为在爱的结合中,我看到一个景象,那是圣人和诗人眼里对天堂的想象。


This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.

就是追寻的,也许对于人生来说,似乎太过完美,只可遇不可求。 但就是需要探寻的终极





With equal passion I have sought knowledge.

我渴求知识的激情不亚于爱。


I have wished to understand the hearts of men.

我希望与人们心意相通。


I have wished to know why the stars shine.

我希望了解为何星辰闪烁。


And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux.

我试图领悟毕达哥拉斯数学的力量,它支配着此消彼长。


A little of this, but not much, I have achieved.

我现有的知识好比沧海一粟,还不够多。




Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens.

爱和知识,在他们可能的范围内,引领着我们通往天堂。

或许,爱和智慧都是遥不可及的,因为它们让人们恍若置身于天堂之中。


But always pity brought me back to earth.

但永恒的怜悯带我回到人间。


Echoes of cries of pain reverberate in my heart.

苦难的呼声在我的内心缭绕。


Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be.

饥饿的孩童,暴力统治下的受害者,被幼辈视若负担的无助老人,这个充满了绝望和困苦的世界,人们的生活正被痛苦嘲笑着。



I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.

我极度渴望去减轻这种罪恶,但我做不到,且被卷进其中。




This has been my life.

这就是我的生活。


I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

我发现一切还是有意义的,我将一次次欣然接受它带给我的改变。



  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值