以前看过台湾旋元佑老师的《英语魔法师之语法俱乐部》,把很多以前不明白的地方弄懂不少。
把英语基本语句分为5类
1.S+V
2.S+V+O
3.S+V+C
4.S+V+O+O
5.S+V+O+C
S:主语 V:动词 O:宾语 C:补语
基于东方与西方思维方式差异:归纳(中文)(观察、实验和调查所得的个别事实,概括一般原理)和演绎(英文)(有名的三段论)。
逻辑英语把英文和中文进行比较后精简:
英语结构:(状 1)主(定1 )谓(状2 )(宾)(定2 \状1)
中文结构:(状1\定1)主(状2)谓(定2)(宾)(状1)
英语运行逻辑基本公式:
(状)主(定)谓(小状)宾(定)(状)
(——状2(任意位置插入语)——)
总结规则:
现有的语言都是短语的排列组合,翻译对应规则如下:
1.中文与英文对应关系是倒序
2.并列不倒序
3.定语:(动词+从句,不变序),(介词+从句,分开排序)
Social science is that branch(of intellectual enquiry(介词短语)/
which seeks to study humans and their endeavors (从句)/
in the same reasoned,orderly and systematic manner(介词短语)/
that natural scientists use(从句)/for the study(介词短语)/
of natural phenomena。(介词短语))
结构:Social scinece is that branch(定语).
中文:社会科学是以自然现象的研究中自然科学家们所采用的那种相同的有道理、有逻辑和有体系的方式,
去研究人类和人类行为的一种智力探索的分支。
After it was freed(从句)/from politics(介词短语)/
that controlled people's behavior (从句)/ and from the religion(介词短语)/
that controlled people's mind (从句),
science became an independent area for scientists and scholars。
中文:从控制人们行为的政治制度和控制人们思想的宗教中被解放出来以后,科学变成依赖科学家和学者的区域。
比较:
旋元佑老师的语法
1.通过基本词的修饰来讲解语法,需要循序渐进;
2.语法主要是词和短语为切入点;
3.时态理解非常有趣,现在流行的时态理解方式估计都是从中获取,只是有不同变形而已;
4.如果是武功秘籍,更像一本心法,需要慢慢琢磨。
逻辑英语:
1.理解句子的逻辑在于排序,排序的粒度是(主、谓、宾、定、状),而非传统的词与词组。
2.通过基本句型来讲解句法,更偏向实战。
3.翻译过程中找出句子中心后,主要处理状语或定语的排序问题。
4.适合速成班,先定主谓,再分析修饰。有点像短期的软件工程培训班,学习期间做5个项目,立马就能出去找工作。
不管如何拆分句子,主谓是一个句子的核心。
5.把学习拆解为一招一式,学会立马就能出去砍人,并且还能砍准。