原文在:http://spanish.about.com/od/spanishlanguageculture/a/columbus.htm?nl=1
作者:Gerald Erichsen,
探险家哥伦布的名字在不同的国家有不同的版本。
问:我能理解为什么 Juan 在英语里写作 John,Pablo 在英语里是 Paul,但是 Cristóbal Colón 在英语里怎么会变成 Christopher Columbus 呢?
答:答案其实很简单。Columbus这个名字在英语里是被英化的姓氏。根据许多资料记载,Columbus 出生在意大利的热那亚,名字叫 Cristoforo Colombo,这个名字相比起西班牙语版来说,更接近英语的版本。
在大部分欧洲语言中,Columbus 的名字都类似意大利版:在法语里叫 Christophe Colomb,瑞典语里叫 Kristoffer Kolumbus,德语里叫 Christoph Kolumbus,而在荷兰语里叫 Christoffel Columbus。
所以真正的问题可能是: 为什么到了西班牙后,Cristoforo Colombo 的名字变成了 Cristóbal Colón。
(西班牙语里有时也写作 Cristóval,发音相同。)不巧的是,答案在历史中消失了。
大多数史学家称,Colombo 移民到西班牙后,把名字改成了 Colón。原因仍然不清楚,虽然很可能是他为了使名字读起来更象西班牙语,就象许多欧洲移民初到美国时,经常把他们的姓氏改成英语化的,甚至完全改掉。在 Iberian 半岛的一些语言中,他的名字兼有西班牙语和意大利语的特点:葡萄牙语是 Cristóvão Colombo,而在Catalan 里是 Cristofor Colom。
附带说一下,许多史学家质疑 Columbus 的生于意大利的记载。甚至有人声称 Columbus 实际上是葡萄牙的一个犹太人,真正名字是 Salvador Fernandes Zarco.
不管怎么说,哥伦布的探险活动,对于西班牙语在拉丁美洲的广泛传播起着关键性的作用。哥伦比亚就是以他的名字命名的,还有哥斯达黎加的货币(colón)。