明天有果酱 jam tomorrow

英国作家卡罗尔(L.Carroll)的小说《爱丽斯漫游奇境记》之续集《穿过镜子》(Through the Looking-glass),爱丽斯到White Queen那里打工,工资是1天两便士,还有一份jam,属于奖金。不过这jam的规矩是这么定的:

The rule is, jam tomorrow and jam yesterday—but never jam today.

规则是,明天有果酱,昨天有果酱,但今天永远不会有果酱。(意即:永远也不会有)

现在,人们常常用jam tomorrow这条习语比喻“许诺但不兑现的东西;可望而不可及的事物”。例如:

To get promoted by the end of the year is only jam tomorrow for him.

年底升职对他来说只不过是兑现不了的许诺。

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值