「音乐」(G)I-DLE—화(火花) (HWAA)

闲来无事又来推歌了/cy
我这博客好像只能用来更日记+推歌了/kk

到今天(G)I-DLE已经获得九个一位啦~
歌真的挺不错的
特别是,一个韩国女团出了这首歌的中文版
就觉得很有好感

music

韩文版

中文版

video

lyrics

\[\text{作词 : 田小娟} \]
\[\text{作曲 : 田小娟/Pop Time} \]
\[\text{编曲 : Pop Time/田小娟} \]
\[\text{차디찬 한겨울이 덮친 듯} \]
\[\text{仿佛凛冽寒冬侵袭而来} \]
\[\text{시간은 다 얼어버리고} \]
\[\text{连时间都已冻结停滞} \]
\[\text{잔인한 그 바람이 남긴 듯한} \]
\[\text{好似那残忍狂风所留存下的} \]
\[\text{어둠은 더 깊어 버리고} \]
\[\text{无尽黑暗 变得愈发深重} \]
\[\text{벗어나리오} \]
\[\text{挣脱它的束缚吧} \]
\[\text{끝없이 펼쳐진 기약 없는 계절을} \]
\[\text{遥遥无期的季节 永无止境铺展开来} \]
\[\text{지워내리오} \]
\[\text{将其彻底抹去吧} \]
\[\text{뜨겁지 못한 날들에 홀로 데인 흉터를} \]
\[\text{在这不温不火的时日里 独自灼烫的伤疤} \]
\[\text{큰불을 내리오} \]
\[\text{请降下熊熊烈火吧} \]
\[\text{이 내 안에 눈물이 더는 못 살게} \]
\[\text{令我内心流淌之泪水 再也无法苟活} \]
\[\text{난 화를 내리오 더 화를 내리오} \]
\[\text{我要绽放火花 令火花愈发盛放} \]
\[\text{잃었던 봄을 되찾게} \]
\[\text{重新寻回遗失的春日} \]

\[\text{차갑게 부는 바람이 눈이 하얗게 덮인 마음이} \]
\[\text{冰冷吹拂的寒风 为皑皑白雪所掩埋之心} \]
\[\text{아침이 오면 부디 모두 녹을 수 있게} \]
\[\text{若是晨曦到来 但愿都能消融殆尽} \]
\[\text{불을 지펴라} \]
\[\text{生起熊熊之火吧} \]
\[\text{화 火} \]
\[\text{타올라 타올라} \]
\[\text{生生不息地燃烧吧} \]
\[\text{화 火} \]
\[\text{꽃피우리라} \]
\[\text{繁花啊 肆意盛放吧} \]
\[\text{화 火} \]
\[\text{타올라 타올라} \]
\[\text{无穷无尽地燃亮吧} \]
\[\text{화 火} \]
\[\text{꽃피우리라} \]
\[\text{繁花啊 肆意盛放吧} \]

\[\text{내 너의 흔적 남지 않게 하리} \]
\[\text{我不会让你的任何痕迹 留存于此} \]
\[\text{못다 한 원망도 훨훨 타리} \]
\[\text{尚未了结的怨恨 也尽数猛烈燃起} \]
\[\text{쓸쓸한 추위를 거둬 가길} \]
\[\text{唯愿萧瑟冷意 能一扫而光} \]
\[\text{남겨진 시들은 꽃길을 즈려 밟지} \]
\[\text{双脚踏上 那徒留遍地凋零花叶之路途} \]
\[\text{한을 풀리라 다시금 봄을 누리라} \]
\[\text{消解遗恨 尽情享受归来的春日吧} \]
\[\text{추억은 모조리 불이 나 거름이 돼} \]
\[\text{回忆统统燃至灰烬 化作春泥护花} \]
\[\text{찬란한 꽃을 피우리라} \]
\[\text{怒放出绚烂娇艳之花} \]
\[\text{난 화를 내리오 더 화를 내리오} \]
\[\text{我要绽放火花 令火花愈发盛放} \]
\[\text{잃었던 봄을 되찾게} \]
\[\text{重新寻回遗失的春日} \]
\[\text{차갑게 부는 바람이 눈이 하얗게 덮인 마음이} \]
\[\text{冰冷吹拂的寒风 为皑皑白雪所掩埋之心} \]
\[\text{아침이 오면 부디 모두 녹을 수 있게} \]
\[\text{若是晨曦到来 但愿都能消融殆尽} \]
\[\text{불을 지펴라} \]
\[\text{燃起熊熊之焰吧} \]
\[\text{화 火} \]
\[\text{타올라 타올라} \]
\[\text{生生不息地燃烧吧} \]
\[\text{화 火} \]
\[\text{꽃피우리라} \]
\[\text{繁花啊 肆意盛放吧} \]
\[\text{화 火} \]
\[\text{타올라 타올라} \]
\[\text{无穷无尽地燃亮吧} \]
\[\text{화 火} \]
\[\text{꽃피우리라} \]
\[\text{繁花啊 肆意盛放吧} \]
\[\text{끊어진 인연의 미련을 품에 안고} \]
\[\text{怀拥着 对那份已尽之缘的丝缕眷恋} \]
\[\text{시렸던 시간을 나를 태워간다 화} \]
\[\text{将曾冰冷的时光 与我一起炽热燃烧} \]
\[\text{화 花} \]
\[\text{화 花} \]
\[\text{불을 지펴라} \]
\[\text{生起熊熊之火吧} \]
\[\text{꽃피우리라} \]
\[\text{繁花啊 肆意盛放吧} \]
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
编译原理是计算机专业的一门核心课程,旨在介绍编译程序构造的一般原理和基本方法。编译原理不仅是计算机科学理论的重要组成部分,也是实现高效、可靠的计算机程序设计的关键。本文将对编译原理的基本概念、发展历程、主要内容和实际应用进行详细介绍编译原理是计算机专业的一门核心课程,旨在介绍编译程序构造的一般原理和基本方法。编译原理不仅是计算机科学理论的重要组成部分,也是实现高效、可靠的计算机程序设计的关键。本文将对编译原理的基本概念、发展历程、主要内容和实际应用进行详细介绍编译原理是计算机专业的一门核心课程,旨在介绍编译程序构造的一般原理和基本方法。编译原理不仅是计算机科学理论的重要组成部分,也是实现高效、可靠的计算机程序设计的关键。本文将对编译原理的基本概念、发展历程、主要内容和实际应用进行详细介绍编译原理是计算机专业的一门核心课程,旨在介绍编译程序构造的一般原理和基本方法。编译原理不仅是计算机科学理论的重要组成部分,也是实现高效、可靠的计算机程序设计的关键。本文将对编译原理的基本概念、发展历程、主要内容和实际应用进行详细介绍编译原理是计算机专业的一门核心课程,旨在介绍编译程序构造的一般原理和基本

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值