11月PMP考试迫在眉睫!到了快速刷题上分的时候啦!
英文不好的不要怕,我今天分享的这个文档可以使你完全在PMP考试中实现英文自由。那也有同学会问,考题是中英文互译的,看中文题不就好了,为什么还要看英文啊?那是因为会有题目的翻译不是很准确,中文意思和英文意思稍微有一点出入,容易对答题造成误解!
今天分享的资料一共53页,囊括了PMP考试短语缩写,所有可能出现的中文翻译问题和英文短语名词中英文对照表。这仅剩的一个多月一定要抓紧看下,毕竟读懂题,才能妥妥地高分拿证!
部分内容:
- 短语缩写
二、中文翻译问题
1、题目中出现的“启动会议”或“启动大会”= 开工会议( kick-off meeting)
2、题目中,“签发(issue)”变更请求=“提交”、“起草”
3、题目中出现的“回报期”= 回收期(项目选择的经济模型)
4、题目中,“商业案例”(business case) = 商业论证
5、题目中,业务(business) 需要=商业需求
6、题目中,“高层级”= 初步的、 主要的,答案一般选项目章程
7、题目中出现的“一线经理”“直线经理”= 职能经理
8、题目中“项目群经理”= 项目集经理
9、题目中,“支持团队”= 运营团队
10、题目中出现的“推动式研讨会”(也有 可能翻译成“引导”) =引导式研讨会
11、题目中出现的“基线”= 基准(项目管理计划)
12、题目中,“审查”(review) = 查看
13、某些题目中出现的“什么阶段”= 哪一个项目管理过程组(五大过程组)
14、题目中,项目处于“实施”过程,“实施” = 安装、调试、移交。意味着项目完成了,在移交中。
15、“地址、 表明”(address) xxx文件=记录进xxx文件
16、题目中“需求追溯矩阵”= 需求跟踪矩阵
17、题目中出现的“赶时间线”= 赶工(进度工具)
18、题目中出现的“平衡(leveling)= 资源平衡
19、题目中出现的“实现值”“赢得值”=挣值(EV) 3
20、题目中出现的“提升价值”= 增值(管理质量词汇)
21、题目中出现的“基准参照”= 标杆对照(范围和质量词汇)
三、中英文对照表
RACI矩阵 (RACI Chart )
定义: 责任分配矩阵的一种常见类型,使用执行、负责、咨询和知情等词语来定义相关方在项目活动中的参与状态。
SWOT分析 (SWOT Analysis)
定义: 对一个组织、项目或备选方案的优势、劣势、机会和威胁的分析。
WBS词典 (WBS Dictionary )
定义: 针对工作分解结构中的每个组件,详细描述可交付成果、活动和进度信息的文件。
最后,还有2个小tips送给大家,1)有些题目中文看不出单复数,要看英文;2)英文中有虚拟语气,表示预测、假定,不表示现实情况,中文翻译不出来,要看英文。需要完整版的可以私信我领取