司徒塔特先生分享的人生原则
写作背景
近几日微信公众号“赛先生”给我推荐了一篇推文《纪念我的导师司徒塔特先生》。我想,是什么样的导师让学生始终敬仰、铭记在心呢?
看完推文后,司徒塔特先生的治学精神打破了我对导师在指导方式上的传统印象。比如,在修改论文或者PPT上,知乎上有很多同学吐槽自己的导师只会让自己不断地修改,点评说这个写得不好,做得不好看,但却说不出具体要改什么,怎么改,以及为什么这样改。大家都以为这些科学逻辑以及科学表述是靠自己在漫长的摸索与模仿中学习的,但如果能有位领路人稍微科学指导,花在这上面的时间应该能大幅减少。
司徒塔特先生(James Fraser Stoddart)是一名英裔美国化学家,2016年与Jean-Pierre Sauvage, Bernard L. Feringa共享诺贝尔化学奖。他专注于超分子化学和分子机器的研究,基于分子机械互锁结构创造性地发展出一种全新的人工合成分子机器,这种机械键概念在化学领域起到了里程碑式的作用。司徒塔特先生在五十余年的科研教育生涯中,共计培养了近五百名博士研究生及博士后。
在推文作者李昊老师的文字回忆中,司徒塔特先生对组会的PPT,有非常严格的要求,严格到师兄们已整理成pdf传承给后来的师弟。严谨的学术态度代代相传,从未间断。论文指导上,在学生已经精益求精的paper上,司徒塔特先生会打印出来,直接在纸上修改,通过批注与学生来回交流,将自己对研究的独特视角实实在在写出来。这种行动派的指导方式,快速地让学生看到自己和世界顶尖科学家之间的巨大差距。如果世间导师皆是如此,入门科研的方式将更加科学迅速。
在《东南大学120周年大师讲座系列报告》中,司徒塔特先生分享了自己的研究,并在最后给青年人提供关于科学态度、科学心态与对待他人的一些建议:
做自己的事
司徒塔特先生2018年在Nature Nanotechnology上发文《Doing your own thing》。
在文中,老先生讲诉自己在学生时代学到了几门重要的人生课程:
一是从帮助/教学他人中获得满足感。学生时代,学校的学习方式是让班中更年长更有能力的学生帮助更年轻的学生,学生在指导他人的过程中获得极大的满足感,且效力持久。在随后五十年的学术研究中,老先生始终专注于将学生的成人成才放在自己的抱负与目标之前。他认为自己在学术生涯中取得的很多成功都归功于指导的近五百名学生。
二是跳出常规,与时代同频。除了一点点值得的怀旧价值,生活在过去的幻想中没有任何收获,而且会失去很多。“过去的好时光”是一种幻觉。在科研上,使用最新的设备,接受最新的工具,是学生发挥其最大效能,做前沿研究的必要前提;
三是合作精神,这种合作精神是科研创新上重要基石。1974年至1997年间,老先生与David Williams长期合作,促成了机械键的发现。
虽然具备以上条件较为困难,但在学术届获得广泛认可,最重要的是做出了自己的贡献,而不是做已经是常规的事情。
“While it takes all that I have mentioned and more to achieve something that is impactful in contemporary science, to be singled out as a scientist who leaves their mark on science and ultimately technologies, you need to become recognized widely as having done your own thing. This means that you make a conscious decision to summon up enough courage to tackle a big problem for which no one has provided a satisfactory scientific answer. It follows that you have to make a real and determined effort to forsake the beaten track. It requires both curiosity and zeal.”
(“虽然实现对当代科学有影响力的成就需要我提到的所有因素以及更多,但要被认定为在科学上留下自己印记的科学家,你需要广泛地被认可为做出了自己的贡献。这意味着你必须做出一个有意识的决定,鼓起足够的勇气去解决一个没有人提供令人满意的科学答案的大问题。因此,你必须真正且坚定地努力抛弃陈规。它需要好奇心和热情。”)
评判自己是否在解决一个目前仍未有定论的科学问题,需要从浩瀚的文献调研与头脑风暴般的思考中获取答案。
敢于提问与思考那些有趣的问题
Tackle a big problem
Venkatraman Ramakrishnan(一位印度出生的英裔美国结构生物化学家。2009年,他与Thomas Steitz和Ada Yonath共同获得诺贝尔化学奖,以表彰他们在核糖体结构和功能方面的研究。)。在诺贝尔奖官方网站记录的得奖者生平中,他曾提到自己在剑桥分子生物学实验室中学到了两门重要的课程:
“There were two other important lessons I learned at the LMB. I found that almost nobody there was working on routine problems just because they would lead to publishable results. Rather, they were trying to ask the most interesting questions in their field and then developing ways to address them. The other lesson was that even very famous scientists would ask questions at seminars that were often trivial to people in the field. It reinforced in me the feeling that ignorance is not something to be ashamed of, and that no question is too stupid to ask if you want to know the answer.”
(在LMB我学到了另外两个重要的教训。我发现那里的几乎所有人都不是在解决常规问题,仅仅因为这些问题能带来可发表的结果。相反,他们在努力提出自己领域中最有趣的问题,然后开发方法来解决这些问题。另一个教训是,即使是非常著名的科学家,在研讨会上也会提出一些对该领域的人来说常常是微不足道的问题。这让我更加坚定了一个信念:无知并不是值得羞愧的事情,任何问题只要你想知道答案,就没有愚蠢的问题。)
一个团队如果具有事事皆可问、皆可讨论的氛围,学生将节省很多那些用在迷茫的时间。
Leave the beaten track
Alexander Graham Bell(亚历山大·格雷厄姆·贝尔,一位苏格兰出身的发明家及企业家。他获得了世界上第一台可用的电话机的专利权,创建了贝尔电话公司)
Bell said, “Don’t keep forever on the public road. Leave the beaten track behind occasionally and dive into the woods. You will be certain to find something you have never seen before, and something worth thinking about to occupy your mind. All really big discoveries are the result of thought.”
(不要总是在公共道路上走。偶尔离开那些常规的路径,深入森林。你一定会发现一些你从未见过的东西,以及一些值得思考的事情来占据你的心灵。所有真正重大的发现都是思考的结果。)
科研的过程应该是思考的过程,而不是简单的重复;任何科研结果都是不断头脑风暴的产物。
Just do it
Jean-Pierre Sauvage(2016 年获诺贝尔化学奖获得者之一,Fraser的好基友。Sauvage 教授开发了分子识别与组装过程中模板合成机械互锁型分子(如轮烷和索烃)的方法,大大推动了该领域的发展)
He advised young researchers to foster connections and interact with local and international scientists. But, “novelty,” he said, “is probably the most important thing to be taken into account when you start your own research.” Jumping from one field “in which you are comfortable to another in which you are not so comfortable can be very beneficial. Just do it without asking yourself if you are able to do it.”
(他建议年轻研究者要建立联系,与本地和国际科学家互动。但他说,‘新颖性’可能是在你开始自己研究时最重要的考虑因素。跳出一个你熟悉的领域,进入一个你不太熟悉的领域,可能是非常有益的。只需去做,不要问自己是否能够做到。)
在一个实验室做着与他人不一样的领域,实际上,常常是一方面要承受心理上的孤单,另一方面还面临着别人无法理解甚至因无知觉得很容易的挑战,但这不是一名勇士该有的心态,只管去做,think positively!
Science— the Endless Frontiers
Vannevar Bush(万尼瓦尔·布什,美国工程师,发明家和科学行政人员。他强调了科学研究对国家安全和经济福祉的重要性,并敦促建立国家科学基金会。)
“Scientific progress on a broad front results from the free play of free intellects, working on subjects of their own choice, in the manner dictated by their curiosity for exploration of the unknown.”
(科学的广泛进步源于自由思想的自由发挥,研究者在他们自己选择的主题上,以出于探索未知的好奇心所主导的方式进行工作。)
On the usefulness of useless knowledge
Helmut Schwarz(德国有机化学家),他曾在Nature Reviews Chemistry上以“On the usefulness of useless knowledge”为题发文,论述无用知识的有用性。
下面摘取部分观点发言(多一点基础研究):
“Fundamental research gives young people the opportunity to head for new shores. In order to master the future together, the enthusiasm of young people is the most secure currency we have.”(基础研究为年轻人提供了开拓新领域的机会。为了共同掌握未来,年轻人的热情是我们最可靠的资本。)
“The principle of trusting people rather than trusting a monitoring system based on distrust has proved its worth, and the principle of funding people rather than projects has withstood the test of time.”(信任人而不是基于不信任的监控系统的原则证明是值得的,而资金支持人而不是项目的原则也经受住了时间的考验。)
通过解决基础研究的问题,研究者在这过程锻炼了严谨的思考与论证方法,当然这也是解决基础研究问题本身所需要的。而这在快速的应用研究过程中是无法获得的。
给老师们的建议
共勉
Rudyard Kipling(约瑟夫·拉迪亚德·吉卜林,生于印度孟买,英国作家及诗人。1907年,他成为英国第一位获诺贝尔文学奖的作家)。他给12岁儿子写了一首《IF》为题的诗,他殷切期望儿子能够成为真正的男子汉。这首诗曾被译成27国语言作为学习的教材。
If——by Joseph Rudyard Kipling
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing (left) in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
中文翻譯出之《讀者文摘 一九九三年九月號》
假如舉世倉皇失措,人人怪你,而你能保持冷靜;
假如舉世見疑,而你能相信自己,還能原諒他們的懷疑;
假如你能等待,而不怕等得累,
或受謗時不屑以牙還牙,
或被恨時不怨天尤人,
然而別看來太好,話也別講得太聰明;
假如你能作夢──而不成為夢的的奴隸;
假如你能思考──而不只以思考為目的,
假如你能面對勝利和慘敗,而把這兩個騙子一視同仁;
假如你聽到你講的真話給壞蛋歪曲了去陷害蠢人,卻仍能泰然自持,
或者你看到你曾拼命維護的珍貴東西破碎了,而仍能彎下腰用陳舊的工具去修理
假如你把你贏的一大堆錢全部孤注一擲而不幸輸掉,
但仍能從頭幹起,並對你的失利三緘其口;
假如你能強迫你的心、勇氣和體力,
在它們早已枯竭時為你效勞,
因此當你一無所有,
只剩下吩咐它們:「撐下去!」的意志時
你就這樣撐下去;
假如你能跟群眾講話而仍保持你的美德,
或者與帝王同行而不忘群眾,
假如敵人或摯友都不能傷害你,
假如人人都依賴你,但沒有一個期望過奢;
假如你能用相等於六十秒的奔跑來填補毫不容情的一分鐘,
地球和它所有的一切,就是屬於你的,
而且──更重要的是──
兒啊!你將是個男子漢。