【英语阅读】纽约时报 | 乔布斯是对的:手机和iPad杀死了个人电脑

乔布斯是对的:手机和iPad杀死了个人电脑
Steve Jobs Was Right: Smartphones and Tablets Killed the P.C.

加一个乔布斯的照片
I got an iPad Pro recently, and I’ve fallen madly in love with it.
我最近得到一台iPad Pro,并且深深爱上了它。

  • madly adv.发疯似地 非常

This was unexpected. I’ve had iPads before, but like a lot of people, I hadn’t found them to be very useful. Tablets were good for surfing the Web and watching Netflix, but they’ve always been dogged by the charge that you couldn’t get a lot of work done on them.
这出乎我的意料。我以前也用过iPad,但和很多人一样,我觉得它用处不大。平板电脑本来很适合上网、看Netflix,但它们总被指责没法用来做太多工作。

  • dogged adj.顽强的 v.困扰,折磨,纠缠;跟踪;尾随

Apple’s latest iPads are different. Not only can you get work done on them; in many ways they’re productivity dream machines. Today’s iPads are powered by custom-designed processors that are faster than the chips on some of the Macs Apple makes, and the iPad’s separately sold keyboard is better and more durable than the accursed, falling-apart mess of a keyboard that Apple is shipping on its much-maligned current line of laptops.
苹果最新的iPad与众不同。你不仅可以用它来完成工作;在很多方面,它是人们梦寐以求的生产力工具。今天的iPad使用特别设计的处理器,速度比某几款Mac电脑的芯片还快;为iPad单独发售的键盘更好、更耐用,远胜苹果为其目前备受诟病的笔记本产品线配备的破烂糟糕的键盘。

  • productivity n.生产率,生产力
  • processors n.加工,处理事物的人 中央处理器
  • separately adv.分离地;个别地,分别地
  • durable adj.耐用的,持久的 n.耐用品
  • accursed adj.被咒的,可憎的
  • falling-apart mess 乱七八糟
  • much-maligned 备受争议的,饱受诟病的
  • current adj.现在的;最近的;草写的 n.趋势;涌流

Apple unveiled a new 16-inch MacBook with a revamped keyboard on Wednesday, good news for the many Apple lovers who’ve been grumbling about the company’s lackluster slate of recent Macs. But I think the iPad is already beginning to eclipse the traditional personal computer. In the four months I’ve had this latest model, the iPad Pro has eaten into the time I spend on my phone and my old-school laptop and desktop. Among other things, I now research and write just about every column using an iPad (I still compose many first drafts by speaking into my headphones, but I’m an odd duck).
苹果公司于周三发布了一款全新的16英寸MacBook,键盘经过了改进,这对很多一直抱怨最近几款Mac电脑缺乏亮点的苹果爱好者来说是个好消息。但我认为iPad已经开始超越传统个人电脑。在我购买了这款最新机型的四个月里,iPad Pro吞噬了我本来花在手机、老式笔记本电脑和台式机上的时间。特别是,我现在几乎所有专栏文章的案头和撰写都是用iPad(我仍然通过对着耳机说话来写许多初稿,但我是个怪人)。

  • unveiled adj.裸露的;公布于众的 v.原形毕露;公开
  • revamped adj.修补的;修订的 v.修补
  • grumbling adj.怨声载道的,出怨言的
  • lackluster n.无光泽的,暗淡 乏善可陈
  • slate of recent Macs 最新的mac电脑
  • eclipse vt.使黯然失
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值