【教程】英文字幕批量翻译

本文介绍批量翻译英文字幕的方法

1、字幕翻译工具ANTO

字幕翻译工具ANTO

下载链接:https://github.com/speauty/anto/releases

感谢github作者speauty的贡献

本工具可以直接对srt字幕文件进行单个或批量翻译

2、导出内封的字幕文件

有的字幕文件是内嵌在视频文件中的,即MP4文件中包含了srt字幕文件,这时需要使用ffmpeg工具提取出字幕文件

2.1 ffmpeg的安装

ffmpeg的安装参考文章FFmpeg详细安装步骤和使用笔记,在此感谢博主瞿同学(Darren)的贡献

2.2 字幕提取

修改自己的视频文件夹的路径,运行后即可提取出srt字幕文件,由于ffmpeg提取的时候会添加上默认的字体格式、大小,代码中也写了相应的语句进行删除,即保存的srt字幕为纯文本格式

import os
import subprocess
import re
# 设置视频文件夹路径
video_folder = "D:\your_videos_folder"
# 遍历视频文件夹中的所有文件
for filename in os.listdir(video_folder):
    # 检查文件是否是视频文件(这里简单地通过文件扩展名来判断)
    if filename.endswith((".mp4", ".avi", ".mkv")):
        # 构建视频文件路径
        video_path = os.path.join(video_folder, filename)
        # 构建字幕文件路径,保持与视频文件名一致,但扩展名为srt
        subtitle_path = os.path.splitext(video_path)[0] + ".srt"
        # 运行FFmpeg命令来提取字幕
        ffmpeg_cmd = ['ffmpeg', '-i', video_path, '-map', '0:s:0', subtitle_path]
        subprocess.run(ffmpeg_cmd)
        print(f"Extracted subtitles for {filename}")
        # 处理生成的字幕文件,删除<font>标签
        with open(subtitle_path, 'r', encoding='utf-8') as file:
            subtitle_content = file.read()
        # 使用正则表达式删除<font>标签
        clean_subtitle_content = re.sub(r'<font face="Serif" size="18">|</font>', '', subtitle_content)
        # 写回到字幕文件中
        with open(subtitle_path, 'w', encoding='utf-8') as file:
            file.write(clean_subtitle_content)
        print(f"Cleaned subtitles for {filename}")

2.3 字幕两行调增为一行

在使用翻译工具ANTO进行翻译的时候我发现,如果字幕存在换行的情况,则翻译会失效,下方代码可以将字幕文件中存在换行的部分调整到一行

import os
# 设置字幕文件夹路径
subtitle_folder = "D:\your_srt_folder"
# 遍历字幕文件夹中的所有字幕文件
for filename in os.listdir(subtitle_folder):
    if filename.endswith('.srt'):
        subtitle_path = os.path.join(subtitle_folder, filename)
        # 读取原始字幕文件内容
        with open(subtitle_path, 'r', encoding='utf-8') as f:
            subtitle_content = f.readlines()
        # 调整字幕格式并保存
        new_subtitle_content = []
        current_sub = ""
        for line in subtitle_content:
            line = line.strip()
            if line == "":
                # 如果是空行,直接添加到新的字幕内容中
                # new_subtitle_content.append(line)
                pass
            elif line.isdigit():
                # 如果是字幕序号行,直接添加到新的字幕内容中
                if current_sub:
                    new_subtitle_content.append(current_sub)
                    current_sub = ""
                new_subtitle_content.append(line)
            elif '-->' in line:
                # 如果是时间轴行,直接添加到新的字幕内容中
                new_subtitle_content.append(line)
            else:
                # 如果是字幕内容行,将内容添加到当前字幕中
                current_sub += line + " "
        # 添加最后一个字幕
        if current_sub:
            new_subtitle_content.append(current_sub)
        # 写入新的字幕文件
        new_subtitle_path = os.path.splitext(subtitle_path)[0] + "_adjusted.srt"
        with open(new_subtitle_path, 'w', encoding='utf-8') as f:
            f.write('\n'.join(new_subtitle_content))
        print(f"Adjusted subtitles for {filename} saved to {new_subtitle_path}")

调整后,会删除掉原来的空白行,标准的字幕文件每个时间戳之间会有空行,下方的代码实现添加空行

import os
# 设置字幕文件夹路径
subtitle_folder = "D:\your_adjusted_srt_folder"
# 遍历字幕文件夹中的所有字幕文件
for filename in os.listdir(subtitle_folder):
    if filename.endswith('.srt'):
        subtitle_path = os.path.join(subtitle_folder, filename)
        # 读取原始字幕文件内容
        with open(subtitle_path, 'r', encoding='utf-8') as f:
            subtitle_content = f.readlines()
        # 在每一句字幕的下方增加一个空白行
        new_subtitle_content = []
        for line in subtitle_content:
            new_subtitle_content.append(line.strip())
            # 如果是空行或者时间轴行,则不添加空白行
            if line.strip() and not line.strip().isdigit() and '-->' not in line:
                new_subtitle_content.append('')  # 添加一个空白行
        # 写入新的字幕文件
        new_subtitle_path = os.path.splitext(subtitle_path)[0] + "_modified.srt"
        with open(new_subtitle_path, 'w', encoding='utf-8') as f:
            f.write('\n'.join(new_subtitle_content))
        print(f"Processed subtitles for {filename} saved to {new_subtitle_path}")

最终处理后,还需要将字幕文件的名称进行更改,要求和视频文件名称保持一致,删除掉2.3节中添加的后缀_adjusted_modified,本文使用的工具是文件CHB renamer,读者也可以写代码进行文件名称的修改

3、字幕翻译

第2步的处理均是为字幕的顺利翻译做的预处理工作,预处理工作完成后,就可以直接使用ANTO进行单个或批量字幕文件翻译了。

读者对本教程有不清楚或实施过程中有疑问的,可以评论或私信联系博主。

  • 6
    点赞
  • 10
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 打赏
    打赏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

万里守约

你的鼓励将是我创作的最大动力!

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值