volo拉丁语_你为什么学习拉丁语?

喜大普奔,多邻国9月新发布了完全免费的拉丁语零起点入门课程。

注意:本文并不是对于学习拉丁语的安利。

相反,如果学习拉丁语的理由是基于以下几种“假说”之一,小编反而建议,要慎重考虑到底要不要跳这个坑。

假说1:能让学习其它语言更容易

这种说法之所以广为流传,最主要的原因是:英法西葡这几个横跨不同大洲的语种,恰恰都可以被称之为Latin-influenced language,而意大利语虽没有数以亿计的使用者,但仍作为文化艺术领域的重要语言而保持着较高的存在感。如果懂得拉丁语,无论在词汇和还是在语法方面,对于这些语言的学习无疑是有帮助的。

但若有人将拉丁语和现代欧洲大部分语言的关系比作古汉语和现代汉语诸多方言,就未免太过高估拉丁语的地位和影响了。虽说在日耳曼语和斯拉夫语中也有一部分拉丁语借词,拉丁语的某些语法现象在德语、冰岛语以及斯拉夫语言中也存在可以类比的情况,但至少在基础学习和日常运用中,懂不懂拉丁语,对学习这些语言的影响微乎其微。

最关键的问题在于:如果用功利性的标尺来衡量对学习其它语言的帮助,那学习拉丁语注定是“性价比”极低的。从词汇关联的角度看,甚至完全可以花少得多的时间精力学习Esperanto来获得相似的效果,后者除了含有大量拉丁词根外,还包括了一些日耳曼语中通用度较高的词,以及极少量的希腊语和斯拉夫语成分。

如果目标是掌握法意西葡加等现代罗曼语言,那么更具可行性的建议或许是从西语学起。无论是在语音还是在基础语法方面,西语对刚入门的初学者都比较友好(虽然到后面常用时态的种类稍多,语式变化也略微复杂点)。在语音上西意更像,在词汇上西葡接近,而加泰语介于西法之间,在语法上这几门现代罗曼语言相互间的相似度,比拉丁语与它们的相似度更高。

诚然,学习拉丁语对于学习现代罗曼语言有帮助,但绝对不是一条“更容易”的道路。然而,如果你已经学过至少一门现代罗曼语言,在此基础上再学习拉丁语倒可能是个不错的选择。PS: 无论拉丁语、法意西葡、加泰语、罗马尼亚语还是世界语,只要想学,多邻国上都有。

假说2:挑战自我(锻炼记忆和思维逻辑)

这种说法常见于接触过拉丁语的人,有时会过分夸大其难度,强调其规则复杂和形式严谨。(打个岔)如果讲逻辑,挑战自我还是学编程更合适…… 任何一门计算机程序语言,逻辑性都比无论多么“精密”的自然语言更加严整。截图自某山寨Duolingo界面的App

回到正题,之所以常听有人这么讲,是因为通常被拿来对标的是英语、现代罗曼语、北日耳曼语(冰岛语除外)以及不具有高度屈折特性、我们相对熟悉的亚洲东部语言。事实上,如果单是为了追求这类形式上的难度挑战,且不说和印欧语系BOSS级的梵语相比,就算是和斯拉夫的晚辈俄语相比,拉丁语也并不会表现出与其盛名相当的超高难度。倘若与传说中的阿拉伯语PK对学习者的杀伤力,更是只有被碾压的份。以下是连刷30课拉丁语时遇到的句子对比下,连刷30课阿拉伯语时遇到的“句子”,这已经算是进度很疯狂的了

假说3:懂点拉丁语可以装…(提升…格)

可能是许多人不会讲出来,但心里会这么想的学习理由之一。

的确,英语中借自拉丁语的词如include、intellect、iegal、minor、moderate、solar、summary等,往往被用来表达更加书面化的含义。

但拉丁语并不总是处在历史文化链的顶端。类比“汉语——东亚语言和部分东南亚语言”、“梵语—巴利语—南亚语言和部分东南亚语言”、“阿拉伯语——伊斯兰世界的其它语言”这些历史文化链(和语言谱系无关),对应到西方世界,最顶端的无疑是古希腊语,而拉丁语的位置注定要紧随其后。

在固有词和借词紧密结合的一些语言中,相对“通俗”的词,往往更倾向于通过自身的构词方式形成;而相对“文雅”的词,则更倾向于从当时的“文化高地”完整地借入。duolingo上暂时还没有古希腊语,这里用的是现代希腊语的拼写

我们以“书”、“书店”、“图书馆”这组词为例。虽然相比于“面包”和“水”,“书”这个词本身已经具备了一些文化属性,但还算是指代生活中常见的事物。而“书店”和“图书馆”相比,前者有更广泛的受众基础,在生活中出现得更加高频,后者往往集中在当地的学校和文化中心。英语的book是日耳曼固有词,bookstore也是由日耳曼语言最常见的直接复合方式形成,而library就是由拉丁词根派生的了。

法意西等现代罗曼语言,表达“书”和“书店”是用拉丁词,“图书馆”用的则是希腊语词。而拉丁语,“书店”一词也是从希腊语借入了。

只有处于顶端的希腊语,这三个词才共用同一个语素βιβλίο/biblio。

德语、俄语等区域性主流语言,分别作为现代日耳曼语和斯拉夫语的代表,表达“书”和“书店”是用各自的固有词,而“图书馆”用的也是希腊语词。拉丁语成分在这里没有出现。

当然,个例只能让普通受众直观地感受下语言的有趣,本身并不能佐证任何结论。但日常生活中所能遇到的装…通常也就只是搬出一两个词语的来历而已了。

若论历史文化层面的“高大上”,相比古希腊语,拉丁语的地位终究还是稍逊一筹。多邻国目前还没有古希腊语课程,不过小编周围已经有不少朋友刷过现代希腊语了。

假说4:更深刻地读懂历史典籍

这条严格来讲不能算“假说”。只是对于绝大多数普通学习者(非专业人士),想要从拉丁语原著中读出通过其它语言译本所领悟不到的要义,恐怕有点舍近求远,不如先将现代语言的阅读能力锻炼扎实(有学术积累,且能够投入较多时间用于研究的专业人士请忽略此条)。

那么除了攻读欧洲中古史、古罗马文学、西方哲学、宗教学、历史语言学等方向的专业人士外,普通人学习拉丁语的意义何在呢?根据小编对曾经学过拉丁语一年以上的多友采访整理,发现他们分属以下几类:宗教信仰相关,为了阅读拉丁文版《圣经》

生物学、医学、药学等专业学生和从业者,主要是作为词汇方面的知识扩充

历史文化或语言学习业余爱好者,对古典语言怀有强烈的好奇心

普通学生,开始学并不是出于自己明确的意愿,但在学习中逐渐找到了乐趣

像学习一门乐器或一种运动一样,喜欢就学了,没什么具体理由

这里面很多人有种共性,就是在拉丁语学习中,能够追寻到某种快乐和满足。To top it all off, there’s evidence that learning Latin might just make you happier. Researchers have suggested that Latin students have more self-confidence, global awareness, and cultural appreciation. —— Bracke, E. & Bradshaw, C. (2017). The impact of learning Latin on school pupils: A review of existing data.

这句话看起来有些鸡汤,我们不妨来打个形象的比方,尝试描述下到底是怎样的乐趣。

纵观当今电影市场,提升观影愉悦感的(对标烂番茄爆米花指数),除了主题类型、剧情、演技、拍摄手法、场景道具、动作设计、特效这些以外,还有个重要的加成项:彩蛋。

对于哪怕只学过一点英语的人,拉丁语的学习历程都可能会是异彩纷呈的彩蛋之旅。

不用讲A.D.B.C.以及e.g.(exemplum gratia) etc.(et cetera)这种书面的例子,也不需要像英语词汇名师那样拆解长难词的拉丁词根(或伪词根),就看简单的吧~英语picture一词来自拉丁语英语study一词来自拉丁语

注意,上图中这句拉丁语的student可不是英语的student,而是英语的study。其拉丁语原词studere的现在时第三人称复数变位形式恰好是student。

属于印欧语系的欧洲语言中,各语族语支用不同的词来表达learn,但通常都会有个源自拉丁语的词来表达study,只是使用频度和含义范围在不同语言中有所差异。法语:étudier (古法语:estudiier)

西班牙语:estudiar

葡萄牙语:estudar

意大利语:studiare

罗马尼亚语:studia

意第绪语:שטודירן

德语:studieren

荷兰语:studeren

丹麦语:studere

瑞典语:studera

波兰语:studiować

斯洛伐克语:študovať

捷克语:studovat

俄语:штудировать

塞尔维亚/克罗地亚语:студирати/studirati

阿尔巴尼亚语:studioj

世界语:studi

如果有兴趣查下芬兰语、匈牙利语中相当于study含义的动词,就会发现它们是多么地不同。

甚至由于拉丁语在西方世界的广泛影响,几乎任何让人联想到古代欧洲的场景都会融合进一些拉丁语元素,就连美剧《权力的游戏》虚拟世界中的高等瓦雷利亚语,也有很多借鉴古典拉丁语的痕迹。在发音和拼写上,通用语中的Jon Snow这个名字用瓦雷利亚语会说成Iōnos Sōni,字母J和W在瓦雷利亚语中不存在。高瓦的基本元辅音和音节构成规则与拉丁语极其相似,比如g永远发硬音等等(但多出了一个类似西语的ñ)

在语法上,瓦雷利亚语关于性数格和变位的设定甚至分类也显然参照了拉丁语,并且更加夸张地将名词的语法性增加到4个(Solar Lunar Aquatic Terres.)。简单句最常见的语序是SOV(例如丹妮莉丝的经典台词Valyrio muño ēngos ñuhys issa几乎可以逐字对译为拉丁语)在语言的发展演变上,狭海对岸的各城邦所用的瓦雷利亚语和高瓦之间的关系,基本等同于通俗拉丁语各变体和古典拉丁语之间的关系(弥桑黛能讲十多种语言,其中可能大部分属于瓦雷利亚语族,通用语或许属于维瓦语系下的另一个语族,只有多斯拉克语和古吉斯语属于完全不同的语系,类似乌拉尔和阿尔泰语言)

在词汇上,虽然大部分词汇是自创的,但一些核心词的词干部分仍能看到拉丁语的影子(例如拉丁语vir-对应瓦雷利亚语val-,拉丁语mori-对应瓦雷利亚语morghū-,拉丁语ess-对应瓦雷利亚语iss-)

但同时,我们也必须看到,“彩蛋”对于观影愉悦感提升的效用,天然带有极强的粉丝性。正如不喜欢80年代欧美流行文化的人看《头号玩家》可能只觉得剧情幼稚,没追过漫威过往超英电影的人看《复联4》也许只感到眼花缭乱,如果语言文化方面的东西从未激起过你的好奇心和探索欲望,那么拉丁语学习带给你的体验,恐怕也就只有反衬英语语法的“简单”了。

对于大部分人而言,学习拉丁语,不能让你多拥有些什么。曾有人说,拉丁语就像一座陈列珍品的博物馆,喜欢的人不惜远涉重洋只为领略其风采,无感的人纵使路过门前也不会为之驻足,所以根本没必要花精力带大众认识它。这话或许不无道理,但小编却觉得,即便是注定只有很少人愿意欣赏的馆藏文物,都逐渐开放,让普通人也有一睹真容的机会。爱好不分高低。我们所能做的,也只是给那些有可能爱上它的人,提供一条触手可及的入门途径吧。多邻国Duolingo:业余爱好者如何自学拉丁语​zhuanlan.zhihu.com

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值