孟祝翻译---catti翻译证一次过,浅说三笔备考经验

非英专生,一次考过catti三笔,考过才知道原来三笔这么简单,建议姐妹们都去考,话不多说,下边给大家整理了一些我的经验,希望能帮助到大家~

-

【备考思路】

①记得要先做真题感受一下,了解自己的弱势部分,然后备考期间重点攻克复习。

②备考前先准备好资料,看看别人的备考经验,避免自己出现一些低级错误。

③每天要坚持背单词或者开始看看美剧之类,换换环境。

④适当关注国内外新闻时事。所以很多考试都喜欢从时事里出题。

-

【备考计划】

🌈第一阶段:

⚡综合: 背单词,基础好的直接背专八,基础一般都从专四词汇开始背,一天100个左右(根据个人情况)进行调整。

⚡实务: 孟祝翻译课(综合)+武峰十二天突破英汉翻译笔译篇,都是比较基础的,孟祝用来提高刚刚好。

-

🌈第二阶段:

⚡综合:单词依旧要持续背,可以每天多背一点但不能低于100个,真题+专四语法与词汇1000题。

⚡实务:孟祝翻译课(实务)+韩刚的《90天攻克三级笔译》+XXLIN1987。

一天一段汉译英或英译汉练习,积累固定搭配。定时实务真题训练并改订正,总结短语和反思。

-

🌈第三阶段:

⚡综合:这一部分继续刷真题,背单词,总结好自己积累的知识点,学会运用,将自己原来错题进行分阶段复习。

⚡实务:因为现在是机考,推荐用电脑做,练练打字速度。而且每次做完一定要认真和参考答案对照,要把学到的翻译技巧运用到里面去,批改的时候注重技巧和积累这两方面。

⚠比较综合和实务,哪个比较弱一点就着重学习。

-

【注意扣分点】

☑单词拼写出错,五个扣1分;

☑时态或语态错误扣2分;

☑关键词误用扣1分;

☑复合句的从句和非谓语动词错误扣2分;

☑中式英语现象,出现一处扣2分;

☑文章出现漏译、增译,扣3到4分;

☑文章中的特殊句式,改换句式,不论正确与否,都会扣2分。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值