诗文共赏

诗经

黍离

黍离 ——《诗经·王风》   
彼黍离离,彼稷之苗。   
行迈靡靡,中心摇摇。   
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。   
悠悠苍天!此何人哉?   
彼黍离离,彼稷之穗。   
行迈靡靡,中心如醉。   
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。   
悠悠苍天!此何人哉?   
彼黍离离,彼稷之实。   
行迈靡靡,中心如噎。   
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。   
悠悠苍天!此何人哉?
【拼音】
黍离 shǔ lí
【译文】
那糜子一行行地排列着,那高粱生出苗儿来。我缓慢地走着,心中恍惚不安。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢?
那糜子一行行地排列着,那高粱抽出穗儿来。我缓慢地走着,心中如酒醉般昏昏沉沉。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的的苍天啊,这都是谁造成的呢?
那糜子一行行地排列着,那高粱结出粒儿来。我缓慢地走着,心中难过哽咽难言。了解我的人说我有忧愁,不了解我的人说我有所求。遥远的苍天啊,这都是谁造成的呢?
【背景】
这首诗作于西周灭亡后:一位周朝士大夫路过旧都,见昔日宫殿夷为平地,种上庄稼,不胜感慨,写下了这篇哀婉悲伤的诗

击鼓

击鼓 ——《诗经·国风·邶风》   
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。   
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。   
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。   
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

【拼音】
爰 yuán :何处;哪里。镗 tāng:同“嘡”。嘡象声词,形容打钟、敲锣一类的声音。
洵 xún 遥远,疏远。
【译文】
战鼓擂得震天响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
可叹相距太遥远,没有缘分重相见。可叹分别太长久,无法坚定守誓言。
【背景】
《国风·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首典型的战争诗。
这是一位远征异国、长期不得归家的士兵唱的一首思乡之歌。全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值