开源 回测数据_将善良带回开源

开源 回测数据

开源 回测数据

When you're rude/crisp/sharp/whatever to someone in a PR or Issue, your meanness may have turned off the next generation of open source committer. It's that simple. When folks are just starting out as Code Newbies their initial interactions in this new world matter.

当您对PR或Issue中的某人不礼貌/酥脆/尖锐/无视时,您的卑鄙态度可能已关闭了下一代开放源代码提交者。 就这么简单。 当人们刚开始成为Code Newbies时,他们在这个新世界中的最初互动就很重要。

I've been doing this for over 20 years. There's knowledge and (hopefully) wisdom that I've gained in all that time, assuming it's not the same year of experience twenty times. Along with all that time that I (and you!) put in comes great responsibility. We need to think as a community about stewardship, sustainability, and successor management.

我已经做了20多年了。 假设不是同一年的二十倍的经验,我在那段时间里积累了很多知识和(希望)智慧。 我(和您!)投入的所有时间都伴随着巨大的责任。 作为社区,我们需要考虑管理,可持续性和后续管理。

There are folks in open source - successful folks - that think that all this talk of "niceness" is overrated. "Talk is cheap, show me the code" is a fun thing to say. But no, talk isn't cheap. It's not cheap, yes, it takes time and patience, but it IS important.

开源中有一些人-成功的人-认为所有关于“尼斯”的言论被高估了。 “说话便宜,给我看代码”是一件很有趣的事情。 但是,不,谈话并不便宜。 它并不便宜,是的,这需要时间和耐心,但这很重要。

As we try to move towards more representative teams and expand the leadership beyond the old network, this somehow controversial idea of being welcoming and patient to new people is even more important.

当我们尝试建立更多具有代表性的团队并将领导力扩展到旧网络之外时,这种以某种方式引起欢迎和耐心欢迎新朋友的有争议的想法变得更加重要。

There are many folks out there with skills and knowledge that are not joining open source because their initial attempts to contributed were rebuffed.

许多人的技能和知识没有加入开源,因为他们最初的贡献尝试被拒绝了。

Jesse Pollak posted two great tweets last week that really point out what's wrong with open source, especially for new people just starting out.

杰西·波拉克(Jesse Pollak)上周发布了两则伟大的推文,它们确实指出了开源的问题,特别是对于刚起步的新手。

What’s wrong with open source software communities in one DM. Let’s change this. pic.twitter.com/ydCkWae3sl

— Jesse Pollak (@jessepollak)

一个DM中的开源软件社区怎么了? 让我们改变这个。 pic.twitter.com/ydCkWae3sl

— Jesse Pollak(@jessepollak) July 18, 2015 2015年7月18日

Jesse pledged a "no meanness" rule. I join him in this pledge and encourage you to also.

杰西保证实行“无庸置疑”的规则。 我也同他一道,并鼓励你也这样做。

New rule: no meanness on OSS libraries I help maintain. Even people asking not-so-informed Qs should be met with kindness and gratitude.

— Jesse Pollak (@jessepollak)

新规则:我帮助维护的OSS库毫无意义。 即使人们问的Q消息不太灵通,也应该怀有仁慈和感激之情。

— Jesse Pollak(@jessepollak) July 1, 2015 2015年7月1日

I've thought similar things before.

我以前也想过类似的事情。

Be kind to amateurs, there are more of them than professionals and they're looking to all of you to see how to act.

— Scott Hanselman (@shanselman)

对业余爱好者要好一些,他们比专业人士还多,他们正在寻找所有人以了解如何采取行动。

— Scott Hanselman(@shanselman) April 14, 2015 2015年4月14日

Sound like too much work? There are ways to built a welcoming culture into the process. Here's some ideas. I'm interested in yours also.

听起来工作太多? 有多种方法可以在流程中建立欢迎文化。 这里有一些想法。 我也对你感兴趣

  • Make a contributing.md.

    做出贡献。

    • Gently point folks to it.

      轻轻地向人们指出。
    • If you get a lot of newbies, write a kind form letter and funnel them towards forums or mentors.

      如果您有很多新手,请写一封求职信,并将其集中到论坛或导师那里。
    • Create a Getting started friendly FAQ.

      创建一个入门友好的常见问题解答。
  • Tag issues with "up-for-grabs" in your repositories.

    使用存储库中的“抢购”标记问题。

    • Classify by difficulty. Easy, Medium, Hard, Insane.

      按难度分类。 容易,中等,困难,疯狂。

    Tag issues with "up-for-grabs" in your repositories.

    使用存储库中的“抢购”标记问题。

  • Point new people towards samples, easier parts of the code, docs, tutorials, etc. Grow your enthusiasts.

    让新手了解示例,代码的轻松部分,文档,教程等。吸引您的爱好者。
  • Join http://up-for-grabs.net

    加入http://up-for-grabs.net

  • Consider applying the Contributor Covenant or a similar CoC to your project. Enforce it.

    考虑将Contributor Covenant或类似的CoC应用于您的项目。 强制执行。

  • Make an issue and "only accept a PR from someone who has never contributed to open source" just like Kent C Dodds did for his project!

    发出一个问题,“就像从肯特·多德斯(Kent C Dodds)为他的项目所做的那样,“只接受从未对开源做出过贡献的人的公关”!

Have you helped with an open source project? Did you had a bad initial experience? Did it slow you down?

您是否协助过一个开源项目? 最初的经历不好吗? 它放慢了你的速度吗?

Perhaps you had a great one and your first pull request was awesome? I'd like to hear your story.

也许您有一个不错的选择,而您的第一个请求请求很棒? 我想听听你的故事。

Sound off in the comments!

在评论中听起来不错!

翻译自: https://www.hanselman.com/blog/bring-kindness-back-to-open-source

开源 回测数据

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值