2006年坦桑尼亚阿鲁沙(Arusha)坦桑尼亚第24天-带婴儿旅行

It's Christmas Eve, in the evening, and we're getting ready to travel back home. We leave on Wednesday, late, flying to Dar es Salaam, then Amsterdam, then Minneapolis, then Portland. Z turns 13 months old on Friday.

晚上是圣诞节前夕,我们正准备回家。 我们在周三深夜出发,飞往达累斯萨拉姆,然后是阿姆斯特丹,然后是明尼阿波利斯,然后是波特兰。 Z在星期五满13个月大。

Traveling with an infant, especially internationally, proves to be non-trivial. Here's what we've done to stay sane.

事实证明,带着婴儿旅行,尤其是在国际旅行中,并非难事。 这是我们保持理智所要做的。

  • You can either buy the child a seat of their own, booked as a discrete individual, or you can take them as a lap child. It's good to know if your child likes being a lap child or not. Good to figure that out before you go. We'd taken Z around the states already on planes when he was <6 months old, and we'd just gotten back from Spain and he doesn't mind sitting on one of our laps.

    您可以给孩子买一个自己的座位,作为单独的人预定,也可以把他们当作一圈孩子。 很高兴知道您的孩子是否喜欢做膝上孩子。 很高兴在出发之前先弄清楚。 当他不到6个月大时,我们就已经将Z带到了各个州,我们刚从西班牙回来,他不介意坐在我们的大腿上。

  • Check in early and get on the plane early. The best thing about traveling with a baby is that you can board the plane first. DO take advantage of this. Also, make sure that you check in as early as possible and in person for the flight, because you can get the baby bulkhead row. That's the row that has an optional baby crib that snaps into the wall in front of you. There are usually at least 2 of these are planes like A330s. Check seatguru.com for details on how your plane is configured. The weight limit is 20lbs, but you can often make a "deal" with the flight attendants for larger babies, and have them put the tiny crib on the floor at your feet. The only caveat is that the crib can only be there while the fasten seat belts sign is off.

    提早办理登机手续。 带孩子旅行的最好的事情是,你可以先登上飞机。 一定要利用这一点。 另外,请确保您尽早亲自登机办理登机手续,因为这样可以使婴儿舱壁排成一排。 那排有一个可选的婴儿床,它可以卡在您面前的墙上。 通常这些飞机中至少有2架是A330飞机。 请访问seatguru.com,以获取有关飞机配置方式的详细信息。 重量限制为20磅,但您通常可以与空姐为较大的婴儿做一笔“交易”,然后让他们将小婴儿床放在脚下的地板上。 唯一需要注意的是,婴儿床只能在系好安全带的标志关闭时才能在那儿

    • Note that there are no can openers on planes, so if you need to open a can of formula, you're screwed. Take the kind with the pop-top.

      请注意,飞机上没有开罐器,因此,如果您需要打开一个罐装配方奶粉,则会被拧紧。 以弹出式窗口为例。
  • How strongly do you feel about car seats? Think about this because car seats are not ubiquitous in the developing world. We brought Z's car set along with us to Tanzania and installed it in my Sister-in-law's car. Traveling with a car seat can be a hassle, but they make car seat "totes" that completely encompass the car seat and include a handle so it can be checked like luggage. They are very much worth the money. Alternatively, you can lug it around and "gate-check" the seat, but they are explicitly not-warranted by the airlines, and if you've got dangly cords and bits, they will likely not make the trip.

    您对汽车座椅的感觉如何? 考虑一下这一点,因为在发展中国家,汽车座椅并不普及。 我们将Z的车具和我们一起带到坦桑尼亚,并将其安装在我ister子的车中。 带着汽车座椅旅行可能很麻烦,但是它们使汽车座椅“手提袋”完全包围了汽车座椅并带有把手,因此可以像行李一样进行检查。 他们非常值得。 另外,您也可以将其挂在座椅上并“检查”座位,但航空公司显然不对它们进行保证,并且如果您有晃晃的绳索和小东西,它们很可能不会出行。

  • Do you bring your own food? Z is not a picky eater at all, in fact, he'll eat just about anything, including your shoelaces. However, we like to be conservative and "augment" his eating if we feel he didn't get a full meal, so we bought some small pallets of baby food. Rather than bringing separate baby jars, ask the stockboy at the grocery store if you can get some baby food before they separate it into jars. You want the original packed boxes. This makes them easier to bring along. We also brought formula as a supplement in one-liter cans that don't need to be refrigerated until they are opened.

    你自己带食物吗? Z根本不是挑食者,实际上,他会吃任何东西,包括您的鞋带。 但是,如果我们觉得他没有吃饱饭,我们喜欢保守一点并“增加”他的饮食,因此我们买了一些小托盘的婴儿食品。 与其带上单独的婴儿罐子,不如去杂货店的售货员询问是否可以得到一些婴儿食品,然后再将它们分成罐子。 您需要原始包装的盒子。 这使它们更容易携带。 我们还将配方奶粉作为补充添加到一升的罐中,直到罐头打开之前,无需将其冷藏。

  • Weigh, then weigh again.  We are allowed two checked bags each, weighing 50lbs each. We spent more time weighing than anything else during the packing process. While I personally never check a bag when traveling for business, even internationally, when you're with a baby and give that weight allocation, why not use it? We figured a +/-2lb margin of error and got all 4 bags to 48lbs on my scale. They weighed 51lbs at the airport and they let us in without paying extra. Since we were bringing gifts along with diapers, formula and food, it was worth the effort. We're now 24 days into the trip and we've got exactly as much food and diapers as we needed.

    称重,然后再次称重。 我们允许每个托运行李两个,每个重50磅。 在包装过程中,我们花费了更多的时间进行称重。 虽然我本人从不出差,甚至在国际旅行中也没有托运行李,但是当您带着婴儿并给您分配体重时,为什么不使用它呢? 我们计算出误差为+/- 2磅,将所有4个袋子的重量都设为48磅。 他们在机场重达51磅,让我们免费进入。 由于我们将礼物与尿布,配方奶粉和食物一起带来,因此值得付出努力。 现在我们已经旅行了24天,我们已经准备好了所需的食物和尿布。

  • Diapers. Depending on where you are going, check ahead of time if diapers (whatever kind you use) are readily available. They are available in TZ, but they are wicked-expensive, and not easy to find in large quantities. We didn't want the hassle of cloth diapers on this trip, but if we were in a hotel we might have brought cloth and cleaned them in the sink.

    尿布。 根据您要去的地方,提前检查是否有尿布(无论使用哪种类型)。 它们在TZ中可用,但它们价格昂贵,而且不易大量找到。 我们不希望这次旅行有布尿布的麻烦,但是如果我们在旅馆里,我们可能会带上布并在水槽中清洗它们。

    • Be prepared for blowouts. We had a "baby-blowout" in the Amsterdam airport and had to run through the airport holding an overflowing baby. However, we not only had all the equipment we needed, but we had access to the family bathroom that let us rinse everything that we needed.

      井喷做准备。 我们在阿姆斯特丹机场发生了一次“婴儿潮”,不得不抱着一个溢出的婴儿穿过机场。 但是,我们不仅拥有所需的所有设备,而且可以使用家庭浴室,让我们可以冲洗所需的一切。

    • Bring a change of clothes for yourself in case the blowout happens on the plane, on you.

      带上自己的衣服,以防飞机上或飞机上发生井喷。
  • Bring a pram or stroller. Seems obvious, but an umbrella stroller should be brought, over a big elaborate one, especially if you're in a developing country. We've mostly carried Z, but now that he's pushing 23lbs, when he doesn't want to walk, it's nice to have the umbrella stroller. I consider them largely disposable items and use them until they disintegrate.

    带上婴儿车或婴儿车。 似乎很明显,但是应该带上一把伞车,放在一个精心制作的大推车上,尤其是在发展中国家的时候。 我们大多数人都背着Z,但是现在他推着23磅重的东西,当他不想走路时,带伞车很高兴。 我认为它们主要是一次性用品,并在它们分解之前使用它们。

All in all, the trip here, baby-wise, went well, and we expect as much on the way back home later this week.

总而言之,从婴儿的角度来看,这次旅行进行得很顺利,我们希望本周晚些时候能有很多回家的路。

翻译自: https://www.hanselman.com/blog/arusha-tanzania-2006-day-24-travelling-with-an-infant

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值