生产力 生产关系 生产工具
As I look at my blog calendar (currently up and to your left) I see that I have blogged less this month and previous. To say I have been heads down lately would be an understatement. And let me tell you, when it rains it pours.
当我查看我的博客日历(当前在您的左边)时,我发现本月和上月的博客减少。 要说我最近很沮丧,那是轻描淡写。 让我告诉你,下雨时倾盆大雨。
Apparently I am such a complete wimp that even something as challenging as the stairs in my home have the power to crush me. Yes, my back is out, and it happened on the 11th step. Was I lifting something? Something heavy? A computer monitor? Some new myterious hardware? No. Lifting my wife? Sweeping her off her feet and into the Master Bedroom. Sadly, no. I was holding nothing heavier than a bottle of Formula 409 to clean the can. Long story short, this is the first day I've been able to walk without pain like you can't believe. The prognosis? Good. The cause? My sedentary lifestyle. I am the fattest thin man you'll ever meet. I'm like 65% fat, seriously, it's just thin and stringy. Anyway, what doesn't kill you, makes you write more code, right?
显然,我真是个w夫,即使像我家楼梯这样具有挑战性的东西也有能力压垮我。 是的,我的后背出来了,发生在第11步。 我在举东西吗? 东西重吗? 电脑显示器? 一些新的神秘硬件? 不,要解除我的妻子? 把她从脚下扫入主卧。 可悲的是没有。 我拿的没有什么比一瓶Formula 409还要重。 长话短说,这是我第一天走路就不会感到痛苦,就像你无法相信的那样。 预后如何? 好。 原因? 我久坐的生活方式。 我是你见过的最胖的瘦男人。 我真的很想知道脂肪的含量是65%,它又瘦又粘。 无论如何,什么不会杀死您,却使您编写更多的代码,对吗?
So we've been working on this fabulous ASP.NET site for a bank that is using our glorous eFinance XML Application Server, Voyager. We've been hitting milestones left and right, and tonight was a big one. Over the last few months, I've been "Chief-Architecting" less, and "Programming my ass off" more. Gotta exercise those carpal-tunnel crippled hands, right?
因此,我们一直在为一家使用我们出色的eFinance XML应用服务器Voyager的银行开发这个神话般的ASP.NET网站。 我们一直在达到左右里程碑,而今晚是一个很大的里程碑。 在过去的几个月中,我减少了“首席架构师”的工作,而减少了“编程我的屁股”的工作。 要锻炼那些腕管瘫痪的手,对吗?
Anyway, I've come to this conclusion. Working in your office is ONE kind of productive. But, when you're in a bullpen, or more generally, when you're working ELSEWHERE, that's a different kind of productive.
无论如何,我得出了这个结论。 在办公室工作是一种有效的工作。 但是,当您陷入困境时,或更广泛地说,当您在其他地方工作时,那是另一种生产力。
If you've travelled you know this. If you're on a plane, you can catch up on an INSANE amount of email that you'd NEVER answer in the office. From New York to Portland can find me with 30+ emails in the outbox, tying up loose ends I'd never have otherwise.
如果您旅行过,便会知道这一点。 如果您在乘飞机,则可以追上办公室里从未收到的大量电子邮件。 从纽约到波特兰,可以在发件箱中找到30余封电子邮件,以解决我本来没有的麻烦。
I work with some talented engineers at Corillian, and while there have been some great late-night coding sessions alone, there's something to be said for being shacked up in SOMEONE ELSE'S cube. No phone, no interruptions, just pure dual-brain programming. We got some great stuff done tonight. I was so far out of my element that I was in the zone.
我与Corillian的一些才华横溢的工程师一起工作,尽管仅进行了一些很棒的深夜编码会议,但有人说要在SOMEONE ELSE的多维数据集中被窝住。 没有电话,没有打扰,只有纯双脑编程。 今晚我们做了一些很棒的事情。 我远远超出了我的范围,以至于我处于区域内。
I've decided that being off-kilter a smidge, being elsewhere, can bring on a level of creative thought that is stiffled by the home office, or the work cube. I've gone and coded in the lobby, or in the elevator, up and down, just for a change of venue. The results - for me - speak for themselves.
我已经决定,成为一个卑鄙的人,在其他地方,可以带来一定水平的创造性思维,而这种思维被家庭办公室或工作空间所强化。 我已经去了,在大厅,或者在电梯里上下编码,只是为了换一个地方。 结果-对我来说-为自己说话。
Where do you do your best work? Home office? Starbucks? Always changing? What about that/those location(s) makes your little gray cells turn better?
您在哪里做得最好? 在家办公? 星巴克? 总是在变化吗? 那/那个位置会使您的小白细胞好转吗?
I've decided to stay frosty by moving around. It makes the work fly by.
我决定四处走动以保持冷淡。 它使工作顺利进行。
翻译自: https://www.hanselman.com/blog/bring-out-of-your-element-breeds-productivity
生产力 生产关系 生产工具