冯立彬的博客

关注性能、效率、大型网站架构及分布式应用

每日一句英语,看我能够坚持多久

 2007-10-11:

中文:你最好以中国公司的名义去订货,因为如果你以国外公司的名义去订货,可能价格要高得多
Translation: You’d better order the product in the name of Chinese company. Because If you order the product in the name of a foreign company, the price will be much more expensive.
2007-10-12:
中文:明天你要去人才市场找工作吗?你的性格是内向还是外向型的?
Translation: Do you want to go to the human resource market to find a job? Are you introverted or extroverted?
2007-10-15:
中文:前面两天周末放假,没有到公司来,也没有去上网,所以没有写每日一句英语到博客。
Translation: Because I took a two days’ reset for the weekend and didn’t go to my company and go to Internet, I didn’t write the “One English per Day” to my BLOG.
2007-10-16:
中文:今天做了差不多两个小时的翻译,有很多一部份都没有听懂,我希望以后我能够每天坚持听十分钟的英语,但不要太多了,否则就会被当成任务,我不喜欢这样。
Translation: I did two hours’ translation today. There are a lot of words and sentences that I can’t understand. So I hope I can insist on listening English for ten minutes per day, but not too more, or that will be treat as one task which I don’t like.
2007-10-17:
中文:那天去深圳人才市场参加由多个国家部门主办的高新技术人才交流会,今天就接到一个公司的OFFER,心理有点高兴。
Translation: I went to join the High-tech talent exchange hold by several State departments. And today I got an offer from a company. So I feel very happy. 
2007-10-18:
中文:世界上总有一些我们不适应的事情,但是我们得适应这些不适应的事情。
Translation:There are somethings we are not suitable with. But we have to adapt these things that we are not suitable with.

本文出自:冯立彬的博客




阅读更多
个人分类: 英语
想对作者说点什么? 我来说一句

没有更多推荐了,返回首页

加入CSDN,享受更精准的内容推荐,与500万程序员共同成长!
关闭
关闭