《奇幻森林》 中狼群宣言
注释
- law of jungle:
“丛林法则”。在现代英语中更多代表“弱肉强食”这样的残酷规则。
- prosper:
不及物动词,繁荣昌盛。
如:The city prospered since the new policy was carried out. 自从新政推行后,城市繁荣了。 - keep it…breaks it…:
遵守它、背弃它,押韵对仗
- creeper:
匍匐植物,如爬山虎
- girdle:
及物动词,“围绕…”,“绕…而行”
- runneth:
古英语,相当于“runs(第三人称单数)”;
runneth over and back指“(森林法则)一直管着你” - pack和wolf形成对照关系,pack指“一群(狼)”,wolf这里指“独狼”