后置定语翻译
there will be televison chat shows hosted by robots and cars with pollution monitor that will disable them when they offend
1.这里hosted by robots是一个后置定语,用于修饰televison chat shows
2.with pollution monitor也是一个后置定语,用于修饰cars
3.cars和hosted by robots式并列的,不跟robots并列
4.that 之后是一个定语从句,that指名词pollution monitor,遇到从句就切断,分成两个,that拿到下一个从句的位置,在翻译一遍,解析后的语序:
there will be televison chat shows hosted by robots and cars with pollution monitor
will disable them when they offend pollution monitor
5.when they offend表示状语从句,要提前翻译
后置定语在翻译成中文时候要提前翻译,
另外用于翻译的时候介词不翻译,直接翻译名词
定语从句一般直接修饰之前的名词的
最终翻译:
这将有机器人主持的电视谈话节目和有污染监控器的汽车。当他们违反污染监控器的时候,汽车将不能使用