Several Canadian oil companies and lobby groups have added disclaimers to their websites and social media feeds--in one case, scrubbing all content--in response to new federal legislation that aims to stamp out false or exaggerated environmental claims. A contentious provision within the government’s Bill C-59 makes changes to the Competition Act to combat greenwashing, and puts companies at legal risk for making environmental or social assertions in public communications that do not stand up to scrutiny. Individuals and companies could face sizable fines if found liable.
为了应对新的联邦立法(立法目的是杜绝矿长或错误的环保宣传),几个加拿大石油公司和游说团体在他们的网站和社交媒体上添加了免责声明,其中有一家,删除了所有内容。
政府的C-59方案中对一项有争议的条款,进行了修订,以打击漂绿行为,并令企业面临法律风险,因为他们在大众传媒做的环境或者社会声明经不起审查。
如果被判有责任,个人和企业将面临着巨额罚款。
「词汇总结」
disclaimer - n. 免责声明
federal - adj. 联邦的
legislation - n. 立法
stamp out - phr. 根除
false - adj. 假的
exaggerated - adj. 夸大的
environmental - adj. 环境的
contentious - adj. 有争议的
provision - n. 规定
competition - n. 竞争
act - n. 法案
combat - v. 对抗
greenwashing - n. 环保洗白
scrutiny - n. 仔细审查
liable - adj. 负有法律责任的
fines - n. 罚款
「文章背景」
周三,加拿大油砂生产商联盟Pathways Alliance提议实施一项耗资数十亿美元的碳捕获和储存项目,并在其官网和社交媒体上发布了一条免责声明。该声明指出,此举是对C-59反漂绿法案的回应。声明中提到,该修正案“将给那些希望公开宣传自身为改善环境绩效(包括应对气候变化)所做努力的加拿大公司带来重大不确定性”。此外,该组织还发出警告,表示制定模糊的披露标准将可能引发无谓的诉讼。这一立法变动是《秋季经济声明实施法案》的一部分,该法案已于周四获得御准。环保人士对此举表示赞赏,他们认为这将有助于通过增强绿色主张的真实性来保护消费者。同时,他们指责加拿大监管机构在实施强制性气候相关披露方面行动迟缓。然而,商业和能源团体则强烈反对该法案,他们表示这将迫使他们不得不用尚未明确的标准来衡量自己的主张。艾伯塔省在环境问题上与总理贾斯汀·特鲁多的政府一直存在分歧,该省批评此措施“过于苛刻”。省环境部长丽贝卡·舒尔茨表示,这将阻碍加拿大人“了解能源行业的实际情况,以及艾伯塔省在减少全球排放方面所取得的成就”。