英语写作中换个方式表达“……错了”be wrong、go wrong

写作中不免要表达“……错了”。“错了”直接写成“……is wrong ”或“……go wrong ”会使读者产生太直接、不委婉的感觉,特别是评论别人的工作时如此表达不妥,所以表达“……错了”时最好换个方式,换什么方式要看具体情形。

一、“假设”、“条件”等错了,用not satisfied(不满足),例如:

Unfortunately, the assumption/condition would not be satisfied.(不幸的是,该假设/条件错了(不会得到满足)。)

注意上句用了would ,语气相当委婉。

这样表达应该比The assumption/condition is wrong (goes wrong)

优雅委婉多了。

二、“分析”、“结果”、“结论”错了,用not plausible (不合理),例如:

We wouldn’t suppose that their analysis/results/conclusion are (is)plausible.(我们认为他们的分析/结果/结论错了(不合理)。)

The resulting model seems to be not plausible.(结果模型看起来错了(不合理)。)

三、明显错了用error ,例如:

We observed some errors in their calculations.(我们观察到他们计算错了(有一些错误)。)

上句中observe比find好,find语气比较随便,隐含对“他们”的轻视。

其他还有情形表达“……错了”,如何换个方式表达本文就不再讨论了。

(例句原创)

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值