“見られる”、“聞ける”是动词“見”、“聞く”的可能形,而“見える”、“聞こえる”被称作知觉动词,是一类特殊动词。
“見える”等的用法
简而言之,知觉动词强调的是器官、空间、对象等客观条件对于感官的影响,例如:
- 我视力没问题,我能看见。
- 黑板上的字够大,我能看见。
- 那个房子太远了,我看不见。
- 我与它之间没有障碍物遮挡,我能看见。
例句
- 家のベランダから富士山が見えます。
- 能从家里的阳台看到富士山。(空间)
- 朝になると、ニワトリの鳴き声が聞こえる。
- 到早上,能听到鸡的叫声。(对象)
- 最近、目がよく見えない。
- 最近,眼睛有点看不到了。(器官)
“見られる”等的用法
除此之外,表示能否看见(听见)就要用可能形,例如:
- 今天加班不能回家看电视剧了。
- 老师说上课不能看窗外。
- 家里电视服务到期了看不了电视了。
- 我的手机有 FM 功能,可以听调频广播。
例句
- 今日は残業ですから、八時からのテレビドラマが見られません。
- 因为今天要加班,八点开始的电视剧看不了了。
- ケイタイでテレビを見られる。
- 用手机能看电视。
总结
如果要用汉语思维来理解的话,“見られる”就是“能够看”、“有机会看”,“見える”就是“看得了”、“有能力看”。