今天看第三句:
【原文】 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”
【注释】 巧:好。令:善于。色:脸色。
这句字不多,但是也很值得好好地分析一下。
这句话的译文是:花言巧语、满脸堆笑的人,很少有仁爱之心。
不过也有这样解释的:话说得很动听,脸色装得很和善,可是一点也不诚恳。这样的话就不是仁的表现了!该解释突出了“一点也不诚恳”所以才不仁。
不过我到觉得第一种解释要好些,品味一下见过,听过的人,那些满脸堆笑,花言巧语的人往往卑躬屈膝,给人作奴才,对上马屁拍得山响,对下却近乎冷酷,哪有仁义可言?
当然,也不能那么绝对,所以孔子说,少仁而不是不仁了。
【原文】 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”
【注释】 巧:好。令:善于。色:脸色。
这句字不多,但是也很值得好好地分析一下。
这句话的译文是:花言巧语、满脸堆笑的人,很少有仁爱之心。
不过也有这样解释的:话说得很动听,脸色装得很和善,可是一点也不诚恳。这样的话就不是仁的表现了!该解释突出了“一点也不诚恳”所以才不仁。
不过我到觉得第一种解释要好些,品味一下见过,听过的人,那些满脸堆笑,花言巧语的人往往卑躬屈膝,给人作奴才,对上马屁拍得山响,对下却近乎冷酷,哪有仁义可言?
当然,也不能那么绝对,所以孔子说,少仁而不是不仁了。