music详细解说

  先说说和music有关的成语。有一个成语,大家一定都很熟悉—to face the music。这个成语的意思就是“承受后果,承受责任”。例如下面这句话:

  The girl was caught shoplifting and had to face the music.

  (这个女孩在商店里顺手牵羊被抓住,不得不承担责任。)

  据说在美国,很多人都会在商店、超市或者别人家里小偷小摸,而他们偷拿的往往是他们不需要或完全买的起的东西。据心理学家分析,这是一种叫做Kleptomania,即“偷窃癖”的病症。它的起因有很多种,其中占首位的是心理压力,生活压力,要通过心理治疗医治。不过,就算是由堂而皇之的理由,偷窃仍是不道德的行为,所以当然要face the music了。

  记得小时候经常玩“抢椅子”的游戏,这个游戏名称的英文对应就是musical chairs。但是后来这个名字就演变成一个成语,指一个机构内部的一批工作人员调动工作,特别是指相互调换职位。下面这个人就在谈论他的上司:

  “The boss regularly played musical chairs with department heads to keep them fresh on the job.”

  他的意思就是:“老板经常互调各个部门领导的职位以保证他们的全新姿态。”

  不过,至于这种管理方式是否有效,就众说纷纭了。

  今天我们要谈的最后一个成语是music to one’s ears。这个成语从字面上也很容易理解,指的就是让人爱听得话。毕竟,很少有人不爱听音乐的。现在我们来看几个例子:

  When the manager told me I was promoted, it was music to my ears.

  (当经理告诉我被升职了,我听着可是高兴死了。)

  再比如,一个女孩说:

  My boyfriend always tells me how much he loves me. It is music to my ears.

  她的意思是:“我男友总是告诉我他有多爱我。这话我可真爱听。”

  据一些心理学家说,男人喜欢眼睛的愉悦,而女人喜欢耳朵的愉悦。这就不难解释为什么很多男人喜欢漂亮女孩,而很多女人喜欢甜言蜜语了!
上回我们聊了和music相关的几个成语,现在就来说说各种音乐的名称在口语里的其他意思。

  大家都知道古典音乐的英文名称是classical music,有时候也叫classical。口语里有一个词是classy,和classical很相似,但是它的意思是“优雅的,漂亮的”,指物比较常见。比如一个人参观朋友的新家后说:

  Pretty classy place you got here.

  他的意思就是:“你这儿不错啊。”

  再比如,一个人买了一辆新车,他的朋友说:Your car is so cool. I wonder how much does a classy car like this cost.(你的车可真酷。不知道这么个漂亮的车要花多少钱。)

  另一个和classical很近似的词是classis-chassis,或者classy-chassy,这个组合指的是身材漂亮的女性。例如一个人在大街上看到一个身材惹火的女孩,问道:“Who’s the classis-chassis in the mink?这句话的意思就是:“那个穿貂皮衣身材惹火的女孩是谁?”

  除了古典音乐外,大家比较常听的应该就是pop music(流行音乐)了。Pop这个词是popular的缩写形式,所以在口语里,pop可以指“流行的”,也可以指“流行音乐”。比如下面这段对话:

  -- What kind of music do you like?

  -- I like most pop, but not if it’s too loud.

  这段话的意思就是:—你喜欢什么样的音乐?—大部分流行音乐我都喜欢,只要不是太吵。

  再如下面这句话:You know what? Black clothes will be very pop this fall. (这个秋季,黑衣服将会很流行。)

  除了这两个意思外,pop还可以指“打某人”。例如一个人说:

  She popped me lightly on the shoulder. (她轻轻地打了我的肩膀一下。)

  此外,pop也可以指“服(药)”,比如一位母亲对孩子说:

  Here, pop a couple of these pills. They are good for you. (服下这几个药片。它们对你身体有好处。)

  但是,有时候人们用a pop来指“一样东西,一样物品,一次”,即和a time, a try, apiece的意思一样。例如,一个人说:

  Twenty dollars a pop is too much.这句话就是说:“一次/一个二十美元太贵了。”

  我们还常常会听到人们使用pop up这个词组。它的意思就是“突然出现”。例如一个人抱怨浏览一些网站的时候,总有广告窗口出现:

  Every time I visit this website, thousands of commercial windows pop up.

  (每次我去这个网站的时候,就会有成千个广告窗口出现。)

  当然,这个词组还可以用的更为广泛,例如说到很久不见的某个朋友,一个说:

  After no one had heard from him for years, John popped up in town again.

  这句话就是说:大家没了John的消息数年后,他又在城里突然出现了。

  另一个广受大家欢迎的音乐形式就数摇滚乐,即rock n roll了。Rock这个词在口语里,也有很多意思,特别是在黑话里,可以指某种×××,也可以指钱,但是因为是黑话,用到的很少,这里就不再细说了。除此之外,rock还可以指“宝石,钻石”。特别是现在很多女性都喜欢“一颗永留存”的钻石,用rock指“钻石,宝石”还是很常见的。比如一个人说:

  Look at the size of that rock in her ring. I guess her fiancée must be very rich.

  (瞧瞧她戒指上那颗宝石有多大。我猜她的未婚夫一定很有钱。)

  Rock这个词还可以做动词使用,指“特别棒”。这个词在近几年变得越来越流行,大有赶超cool之势。不过两个词用的还是不太一样的,毕竟,rock是做动词用,而cool是形容词。比如一个人说:

  This party really rocks!

  他的意思就是:“这个派对太棒了!”

  如果你觉得某个人特别棒,就可以对他说:

  You rock! (你太棒了!)
谈谈music(三)

  现在我们继续来聊聊各种音乐的名称,到了口语里一些新的变化。

  一定有不少的人喜欢听爵士乐( Jazz)。这种音乐犹如行云流水,又如喃喃自语,有很大的听众群。不过如果有人说:I’m jazzed up and ready to face life.他的意思就和爵士乐没有什么太大的关系了。Jazzed (up)在上面这句话的意思是“打起了精神,振奋了情绪”。所以,他的实际意思是:“我精神振奋,准备好面对生活。”Jazzed除了上面这个意义外,还可以指“喝醉了/磕药磕高了”讲。例如下面这句话:Stuart was jazzed out of his mind.这话可能是说:Stuart喝的都忘了北了。但也可能是:Stuart磕药磕晕了。在这种时候,要依据语言环境判断。需要注意的是,在英语里,说什么人“喝醉了”大概有近四千种说法,是同义词中最多的,我们能做的就是见一个,记一个了。不过在使用的时候,外国人还是最好用drunk或者intoxicated,因为很多词只流行一段时间,或者只在某个地区使用,一些奇怪的同义词,说不定讲英语的人也不明白。Jazzed还有一个意思,就是“被优化的,被改进的更吸引人的”,例如:The third act was jazzed up with a little light. (加了一点灯光后,第三幕变得更好了。)此外,Jazzed在黑话里还指“被篡改的,伪造的”,因为很少用,这里就不细讲了。

  另外,Jazz还常常用在一个词组里:Jazz someone or something up,它的意思是“让某人或某物变得更好,更性感,或更和年轻人的口味”。比如说这句话:They jazzed up the woman till she looked like a teenager. (他们把这个女人变得像十几岁一样。)

  还有一个小词—Jazzy,它的意思是“吸引人的,让人喜欢的”,既可以指物,也可以指人。例如一个人说:He’s a real jazzy guy.这句话的意思就是:“他是个让人喜欢的人”。

  现在Hip-hop非常流行,可是这hip和hop两个词在口语里又有不少学问。先看看hip,它做形容词的时候,可以指“不了解情况”。比如一个人对朋友说:Get hip, man!他的意思就是:“快看清现实吧!”。Hip还可以指“流行的,酷的”,通常指物。例如这句话:That’s a pretty hip sweater you got. (你那件毛衣还蛮酷的嘛。)Hip当动词讲的时候,指“告诉某人某事”。比如说:Hey, man, hip me to what’s going on!他就是说:嗨,哥们,告诉我发生了什么事!

  Hop的本意是“单脚跳,或动物的跳跃”,但在口语里,又有了新的意思。首先,它可以当“啤酒”讲。像下面这个人对朋友说:How about some hop with your hamburger?这话的意思是:来点啤酒配你的汉堡怎么样?此外,hop还可以指年轻人参加的舞会,通常这种舞会都是以蹦迪为主,所以“hop”这个词还是很形象的。例如这个例句:The hop was a lot of fun.意思就是“舞会很有意思”。Hop另外一个意思是“登机,上火车”。有一个人说:I’ll hop a plane and be there in a couple of hours. (我要上飞机了,几个小时后就会到那儿。)