原标题:Python文本预处理,试试BAT大佬总结的实用代码!
作者:Data Monster, 译者:Linstancy, 出品:AI科技大本营(ID:rgznai100)
本文将讨论文本预处理的基本步骤,旨在将文本信息从人类语言转换为机器可读格式以便用于后续处理。此外,本文还将进一步讨论文本预处理过程所需要的工具。
当拿到一个文本后,首先从文本正则化 (text normalization)处理开始。常见的文本正则化步骤包括:
将文本中出现的所有字母转换为小写或大写
将文本中的数字转换为单词或删除这些数字
删除文本中出现的标点符号、重音符号以及其他变音符号
删除文本中的空白区域
扩展文本中出现的缩写
删除文本中出现的终止词、稀疏词和特定词
文本规范化 (text canonicalization)
下面将详细描述上述文本正则化步骤。
将文本中出现的字母转化为小写
示例1:将字母转化为小写
Python 实现代码:
input_str = ”The 5biggest countries bypopulation in2017are China, India, United States, Indonesia, andBrazil.”
input_str = input_str.lower
print(input_str)
输出:
the 5biggest countries bypopulation in2017are china, india, united states, indonesia, andbrazil.
删除文本中出现的数字
如果文本中的数字与文本分析无关的话,那就删除这些数字。通常,正则化表达式可以帮助你实现这一过程。
示例2:删除数字
Python 实现代码:
importre
input_str = ’Box A contains 3red and5white balls, whileBox B contains 4red and2blue balls.’
result = re.sub(r’d+’, ‘’, input_str)
print(result)
输出:
Box A contains red andwhite balls, whileBox B contains red andblue balls.
删除文本中出现的标点
以下示例代码演示如何删除文本中的标点符号,如 [!”#$%&’*+,-./:;<=>?@[]^_`{|}~] 等符号。
示例3:删除标点
Python 实现代码:
importstring
input_str = “This &is [an] example? {of} string. with.? punctuation!!!!” # Sample string
result = input_str.translate( string.maketrans(“”,””), string.punctuation)
print(result)
输出:
This isan example ofstringwithpunctuation
删除文本中出现的空格
可以通过 strip函数移除文本前后出现的空格。
示例4:删除空格
Python 实现代码:
input_str = “ t a string examplet “
input_str = input_str.strip
input_str
输出:
‘a stringexample’
符号化( Tokenization)
符号化是将给定的文本拆分成每个带标记的小模块的过程,其中单词、数字、标点及其他符号等都可视为是一种标记。在下表中 (Tokenization sheet),罗列出用于实现符号化过程的一些常用工具。
删除文本中出现的终止词
终止词 (Stop words)指的是“ a”,“ a”,“ on”,“ is”,“ all”等语言中最常见的词。这些词语没什么特别或重要意义,通常可以从文本中删除。一般使用 Natural Language Toolkit(NLTK)来删除这些终止词,这是一套专门用于符号和自然语言处理统计的开源库。
示例7:删除终止词
实现代码:
input_str = “NLTK isa leading platform forbuilding Python programs to work withhuman language data.”
stop_words = set(stopwords.words(‘english’))
fromnltk.tokenize importword_tokenize
tokens = word_tokenize(input_str)
result = [i fori intokens ifnoti instop_words]
print(result)
输出:
[‘NLTK’, ‘leading’, ‘platform’, ‘building’, ‘Python’, ‘programs’, ‘work’, ‘human’, ‘language’, ‘data’, ‘.’]
此外, scikit-learn也提供了一个用于处理终止词的工具:
fromsklearn.feature_extraction.stop_words importENGLISH_STOP_WORDS
同样, spaCy也有一个类似的处理工具:
fromspacy.lang.en.stop_wordsimportSTOP_WORDS
删除文本中出现的稀疏词和特定词
在某些情况下,有必要删除文本中出现的一些稀疏术语或特定词。考虑到任何单词都可以被认为是一组终止词,因此可以通过终止词删除工具来实现这一目标。
词干提取(Stemming)
词干提取是一个将词语简化为词干、词根或词形的过程 (如 books-book, looked-look)。当前主流的两种算法是 Porter stemming算法 (删除单词中删除常见的形态和拐点结尾 )和 Lancaster stemming算法。
示例 8:使用 NLYK 实现词干提取
实现代码:
fromnltk.stem importPorterStemmer
fromnltk.tokenize importword_tokenize
stemmer= PorterStemmer
input_str=”There are several types ofstemming algorithms.”
input_str=word_tokenize(input_str)
forword ininput_str:
print(stemmer.stem(word))
输出:
There are sever typeofstem algorithm.
词形还原(Lemmatization)
词形还原的目的,如词干过程,是将单词的不同形式还原到一个常见的基础形式。与词干提取过程相反,词形还原并不是简单地对单词进行切断或变形,而是通过使用词汇知识库来获得正确的单词形式。
当前常用的词形还原工具库包括: NLTK(WordNet Lemmatizer), spaCy, TextBlob, Pattern, gensim, Stanford CoreNLP,基于内存的浅层解析器 (MBSP), Apache OpenNLP, Apache Lucene,文本工程通用架构 (GATE), Illinois Lemmatizer和 DKPro Core。
示例 9:使用 NLYK 实现词形还原
实现代码:
fromnltk.stem importWordNetLemmatizer
fromnltk.tokenize importword_tokenize
lemmatizer=WordNetLemmatizer
input_str=”been had done languages cities mice”
input_str=word_tokenize(input_str)
forword ininput_str:
print(lemmatizer.lemmatize(word))
输出:
be have dolanguagecity mouse
词性标注(POS)
词性标注旨在基于词语的定义和上下文意义,为给定文本中的每个单词 (如名词、动词、形容词和其他单词 )分配词性。当前有许多包含 POS标记器的工具,包括 NLTK, spaCy, TextBlob, Pattern, Stanford CoreNLP,基于内存的浅层分析器 (MBSP), Apache OpenNLP, Apache Lucene,文本工程通用架构 (GATE), FreeLing, Illinois Part of Speech Tagger和 DKPro Core。
示例 10:使用 TextBlob 实现词性标注
实现代码:
input_str=”Parts ofspeech examples: an article, to write, interesting, easily, and, of”
fromtextblob importTextBlob
result = TextBlob(input_str)
print(result.tags)
输出:
[(‘Parts’, u’NNS’), (‘of’, u’IN’), (‘speech’, u’NN’), (‘examples’, u’NNS’), (‘an’, u’DT’), (‘article’, u’NN’), (‘to’, u’TO’), (‘write’, u’VB’), (‘interesting’, u’VBG’), (‘easily’, u’RB’), (‘and’, u’CC’), (‘of’, u’IN’)]
词语分块(浅解析)
示例 11:使用 NLYK 实现词语分块
第一步需要确定每个单词的词性。
实现代码:
input_str=”A black television anda white stove were bought forthe newapartment ofJohn.”
fromtextblob importTextBlob
result = TextBlob(input_str)
print(result.tags)
输出:
[(‘A’, u’DT’), (‘black’, u’JJ’), (‘television’, u’NN’), (‘and’, u’CC’), (‘a’, u’DT’), (‘white’, u’JJ’), (‘stove’, u’NN’), (‘were’, u’VBD’), (‘bought’, u’VBN’), (‘for’, u’IN’), (‘the’, u’DT’), (‘new’, u’JJ’), (‘apartment’, u’NN’), (‘of’, u’IN’), (‘John’, u’NNP’)]
第二部就是进行词语分块
实现代码:
reg_exp = “NP: {
?*}”rp = nltk.RegexpParser(reg_exp)
result = rp.parse(result.tags)
print(result)
输出:
(S (NP A/DT black/JJ television/NN) and/CC (NP a/DT white/JJ stove/NN) were/VBD bought/VBN for/ IN(NP the/DT new/JJ apartment/NN)
of/ INJohn/NNP)
也可以通过 result.draw()函数绘制句子树结构图,如下图所示。
示例 12:使用 TextBlob 实现词性标注
实现代码:
fromnltk importword_tokenize, pos_tag, ne_chunk
input_str = “Bill works forApple so he went to Boston fora conference.”
printne_chunk(pos_tag(word_tokenize(input_str)))
输出:
(S (PERSON Bill/NNP) works/VBZ for/ INApple/NNP so/ INhe/PRP went/VBD to/ TO(GPE Boston/NNP) for/ INa/DT conference/NN ./.)
共指解析 Coreference resolution(回指分辨率 anaphora resolution)
代词和其他引用表达应该与正确的个体联系起来。 Coreference resolution在文本中指的是引用真实世界中的同一个实体。如在句子 “安德鲁说他会买车”中,代词“他”指的是同一个人,即“安德鲁”。常用的 Coreference resolution工具如下表所示,包括 Stanford CoreNLP, spaCy, Open Calais, Apache OpenNLP等。
搭配提取(Collocation extraction)
搭配提取过程并不是单独、偶然发生的,它是与单词组合一同发生的过程。该过程的示例包括“打破规则 break the rules”,“空闲时间 free time”,“得出结论 draw a conclusion”,“记住 keep in mind”,“准备好 get ready”等。
示例 13:使用 ICE 实现搭配提取
实现代码:
input=[“he andChazz duel withall keys on the line.”]
fromICE importCollocationExtractor
extractor = CollocationExtractor.with_collocation_pipeline(“T1” , bing_key = “Temp”,pos_check = False)
print(extractor.get_collocations_of_length(input, length = 3))
输出:
[“on the line”]
关系提取(Relationship extraction)
关系提取过程是指从非结构化的数据源 (如原始文本 )获取结构化的文本信息。严格来说,它确定了命名实体 (如人、组织、地点的实体 )之间的关系 (如配偶、就业等关系 )。例如,从“昨天与 Mark和 Emily结婚”这句话中,我们可以提取到的信息是 Mark是 Emily的丈夫。
责任编辑: