ERCOT中的专业术语解释

在ERCOT中,ECRSM 代表的是 “Emergency Contingency Resource Supplementary Market”。这个术语涉及到紧急备用资源市场,用于应对电力需求或供应的紧急情况。在ERCOT电网中,当系统面临极端情况或资源不足时,ECRSM 可以帮助确保电力供应的稳定性和可靠性。

在ERCOT中,OFFNS 代表 “Off-Nominal Frequency Response”。这是指电力系统在频率偏离正常值时的响应。具体来说,当电力系统的频率偏离标准频率(通常是60 Hz),OFFNS 机制可以帮助系统迅速恢复到正常频率,从而维持电力系统的稳定性。

在ERCOT中,ONNS 代表 “On-Nominal Frequency Response”。这是指电力系统在频率正常(即接近标准频率,如60 Hz)时的响应。
ONNS 机制通常涉及电力系统中某些资源或设备的操作,以确保在频率保持在正常范围内的情况下,系统仍然能够维持稳定性。这种响应可能包括自动调整发电机输出、调整负荷,或采取其他措施以维持系统平衡。ONNS 的目的是优化系统性能并确保电力供应的可靠性。

在ERCOT中,REGDN 代表 “Regulation Down”。这是一个电力系统中的术语,指的是调节机制的一部分,用于降低系统的发电输出或需求,以帮助平衡电力系统的频率。
具体来说,当系统的频率高于正常水平时,REGDN 会启动来减少电力输出或降低负荷,从而将频率调节回正常范围。这通常涉及到降低某些发电机的发电量或调整负荷需求,以便缓解频率超标问题,并保持电力系统的稳定性。

在ERCOT中,REGUP 代表 “Regulation Up”。这是指电力系统中的一种调节机制,用于在系统频率低于正常水平时增加发电输出或需求,以帮助平衡电力系统的频率。
具体来说,当电力系统的频率低于标准水平时,REGUP 机制会启动以增加电力输出或提升负荷需求,从而提高系统的频率并将其调节回正常范围。这通常涉及到增加发电机的发电量或减少负荷,以缓解频率不足的问题并保持电力系统的稳定性。

在ERCOT中,RRSFFR 代表 “Responsive Reserve Service Frequency Responsive Reserve”。这是指一种特定类型的备用服务,用于快速响应频率变化以确保电力系统的稳定性。
具体来说,RRSFFR 是指那些能够在电力系统频率发生剧烈波动时迅速投入运行的备用资源。这种服务旨在帮助系统平衡电力供应与需求,通过在需要时提供额外的备用容量来快速响应频率的变化,从而防止系统不稳定或停电。

在ERCOT中,RRSPFR 代表 “Responsive Reserve Service Spinning Frequency Responsive Reserve”。这是一种备用电力服务,用于提供快速响应的备用电力,以维持系统的频率稳定。
Spinning Frequency Responsive Reserve (SPFR):是指那些能够在需要时快速增加发电量的资源,并且这些资源通常是在运行中的发电机或其他系统,以便在系统频率下降时迅速提供额外的电力支持。

在ERCOT中,RRSUFR 代表 “Responsive Reserve Service Up Frequency Responsive Reserve”。这是电力系统的一种备用服务,专门用于在系统频率过高时提供响应。
Up Frequency Responsive Reserve (UFR):指的是在系统频率过高时,能够提供额外响应的服务。这种服务包括能够迅速减少发电量或降低负荷的资源,以帮助降低频率并将其调节回正常范围。

在ERCOT中,DSR 代表 “Demand Side Response”。这是一个涉及电力系统中需求方的机制,旨在通过调整或减少电力需求来帮助平衡电力供应和需求,从而维持电网的稳定性。

在ERCOT中,DAM 代表 “Day-Ahead Market”(前一天市场)。这是电力市场的一个组成部分,涉及在实际电力供应发生前一天进行电力交易和计划。

在ERCOT中,RTM 代表 “Real-Time Market”(实时市场)。这是一个电力市场的组成部分,涉及在电力实际供应和需求发生的实时交易和调度。

在ERCOT和其他电力市场中,“PTP” 代表 “Point-to-Point”(点对点)。这个术语通常涉及电力传输或交易中的两个特定点之间的安排。

在ERCOT中,QSE 代表 “Qualified Scheduling Entity”(合格调度实体)。QSE 是电力市场中的一个重要角色,负责协调和管理电力生产和消费的调度。

在ERCOT中,SCED 代表 “Security-Constrained Economic Dispatch”(安全约束经济调度)。这是电力系统调度中的一个关键概念,用于确保在满足安全约束的前提下,以最低成本调度电力资源。

在ERCOT中,SASM 代表 “System Ancillary Services Market”(系统辅助服务市场)。这是一个电力市场中的组成部分,专门用于提供和管理系统所需的各种辅助服务,以确保电力系统的稳定性和可靠性。

在ERCOT中,COP 代表 “Critical Operating Plan”(关键操作计划)。这个术语通常涉及应急管理和电力系统的运行计划,尤其是在电力系统面临重大压力或紧急情况时。

在ERCOT中,EMIL 代表 “Emergency Management Information Link”(应急管理信息链接)。这是一个用于应急管理和响应的系统或平台,帮助电力系统运营商和相关机构在紧急情况下进行信息共享和协调。

在ERCOT中,DC Tie 代表 “Direct Current Tie”(直流联络线)。这是电力系统中的一种输电线路,主要用于在不同电力系统或电网之间传输电力。

在ERCOT中,EBLMP 代表 “Energy-Balancing Local Market Price”(能源平衡局部市场价格)。这是一个市场价格指标,用于计算和调度电力资源,以确保电力系统的供需平衡。

在ERCOT中,MCPC 代表 “Marginal Cost of Providing Capacity”(边际提供容量成本)。这是电力市场中的一个经济指标,用于衡量提供额外发电容量的边际成本。

“Shadow Price”(影子价格)是一种衡量资源稀缺性和机会成本的工具。它反映了在约束条件(如资源限制、预算限制等)下,每单位资源的额外价值或成本。

在ERCOT的电力市场中,“Lambda”通常是指电力市场中的边际价格或边际成本

在ERCOT电力市场中,“EB LMP”通常指的是“Energy Balance Locational Marginal Price”,即能量平衡位置边际价格。这是一个重要的价格指标,用于在电力市场中确定电力的市场价格。

在ERCOT电力市场中,“SOG”通常指的是“System Operating Guide”或“System Operating Guidelines”。这个术语涉及ERCOT的系统操作和管理规则,旨在确保电力系统的可靠性和有效性。

绑定约束(Binding Constraint):
一个约束条件(如传输线路容量限制、发电机出力限制等)如果在优化过程中被“绑定”,意味着该约束是有效的并对电力系统的操作产生实际影响。换句话说,该约束条件在市场调度中被满足,并且在优化解中起到了限制作用。

边际价格(Marginal Price)和绑定:
在电力市场中,边际价格(如EB LMP)可能会因绑定约束而变化。如果一个传输线路的容量限制成为绑定约束,这可能会导致某个区域的电力价格不同于未绑定约束情况下的价格。

约束松弛(Relaxed Constraint):
如果一个约束在市场调度中不被“绑定”,则称为“松弛约束”或“非绑定约束”。这意味着在优化解中,该约束没有对电力市场的操作产生实际影响。

在ERCOT(Electric Reliability Council of Texas)电力市场中,“RTD”通常指的是“Real-Time Dispatch”或“Real-Time Dispatch”的缩写。RTD 是电力系统实时调度的一个核心组成部分,用于确保电网的平衡和稳定性。

4-CP (4-Coincident Peak)
翻译: 4-重合峰值
解释: 这是一个计费和需求响应中的术语,指的是一个系统中四个最高负荷需求点的重合值,通常用于计算电力需求和确定电价。

AAA (American Arbitration Association)
翻译: 美国仲裁协会
解释: 一个提供争议解决和仲裁服务的组织,常用于处理商业和合同纠纷,包括电力行业的争议。

AAN (Advance Action Notice)
翻译: 提前行动通知
解释: ERCOT系统中的一种通知机制,用于预告即将进行的行动或变更,确保所有相关方能够准备和响应。

AASP (Average Aggregated Set Point)
翻译: 平均聚合设定点
解释: 这是指通过多个发电机组或负荷集合的平均设定点值,用于协调电力供应和需求。

ACE (Area Control Error)
翻译: 区域控制误差
解释: 衡量电力系统区域内实际负荷与预期负荷之间差异的指标,用于调整发电和负荷平衡。

ACH (Automated Clearing House)
翻译: 自动清算所
解释: 一个电子支付系统,用于处理电力交易的财务结算。

ACL (Available Credit Limit)
翻译: 可用信用额度
解释: 指在电力交易中,市场参与者可以利用的信用额度,用于保障交易的安全性。

ADR (Alternative Dispute Resolution)
翻译: 替代性争议解决
解释: 一种非诉讼的争议解决方式,包括调解和仲裁,旨在高效解决电力市场中的争端。

AEIC (Association of Edison Illuminating Companies)
翻译: 爱迪生照明公司协会
解释: 一个电力行业组织,代表电力公司的利益,涉及电力市场和技术的标准化工作。

AGC (Automatic Generation Control)
翻译: 自动发电控制
解释: 通过自动控制系统调节发电机的输出,以保持电力系统的频率稳定。

AGR (Aggregate Generation Resource)
翻译: 聚合发电资源
解释: 多个发电资源的集合,用于协调和优化发电,以满足系统的总体需求。

AIL (Aggregate Incremental Liability)
翻译: 聚合增量责任
解释: 反映系统中各个资源增量负荷变化所带来的总责任,用于确定对系统稳定性的影响。

ALA (Applicable Legal Authority)
翻译: 适用法律权威
解释: 指在ERCOT运营中适用的法律和监管机构,确保合规性和合法性。

ALR (Aggregate Load Resource)
翻译: 聚合负荷资源
解释: 多个负荷资源的集合,用于优化电力负荷的管理和需求响应。

AML (Adjusted Metered Load)
翻译: 调整后的计量负荷
解释: 对实际负荷数据进行调整后的值,用于更准确地反映负荷需求。

AMP (Automatic Mitigation Plan)
翻译: 自动缓解计划
解释: 一种自动化的机制,用于在电力系统出现问题时自动实施缓解措施。

AMS (Advanced Metering System)
翻译: 高级计量系统
解释: 一种先进的电表系统,用于实时监测和记录电力使用情况,提高数据准确性和管理效率。

ANSI ASC X12 (American National Standards Institute Accredited Standards Committee X12)
翻译: 美国国家标准协会认可的X12标准委员会
解释: 制定电力市场中使用的标准电子数据交换(EDI)格式的机构,用于规范电力交易数据的交换。

AREP (Affiliated Retail Electric Provider)
翻译: 关联零售电力供应商
解释: 与电力市场中的发电公司或其他供应商有联系的零售电力供应商。

ARR (Adjusted RPS Requirement)
翻译: 调整后的可再生能源配额要求
解释: 对原本可再生能源配额的要求进行调整的值,用于确保符合可再生能源的政策目标。

ASDC (Ancillary Service Demand Curve)
翻译: 辅助服务需求曲线
解释: 描绘电力系统对辅助服务(如频率调节和备用发电)的需求变化的曲线,用于优化系统运行。

AVR (Automatic Voltage Regulator)
翻译: 自动电压调节器
解释: 自动调整发电机输出电压的设备,以维持系统电压的稳定。

BLT (Block Load Transfer)
翻译: 区块负荷转移
解释: 指将一定量的负荷从一个电网区域转移到另一个区域,通常用于负荷平衡和优化电力系统的运行。

BSS (Black Start Service)
翻译: 黑启动服务
解释: 在电力系统发生完全停电时,提供恢复电力供应所需的服务和资源。这通常包括特定发电机组和设备的启动,以恢复系统的正常运行。

CAO (Control Area Operator)
翻译: 控制区域操作员
解释: 负责监控和管理电力系统中的一个特定控制区域,确保区域内电力供应和需求的平衡。

CARD (CRR Auction Revenue Distribution)
翻译: CRR拍卖收入分配
解释: 指在电力市场中,CRR(拥堵收入权)拍卖所产生的收入如何在市场参与者之间进行分配。

CCD+ (Cash Concentration and Disbursement Plus)
翻译: 现金集中与支付加
解释: 一种财务管理系统,用于集中管理企业的现金流,优化资金的使用和分配。

CCF (Capacity Conversion Factor)
翻译: 容量转换因子
解释: 用于将发电资源的容量转换为市场上其他类型的容量度量,以进行比较和分析。

CCN (Certificate of Convenience and Necessity)
翻译: 便利与必要证书
解释: 一种法律或监管文件,授权某个实体在特定地区内提供公共电力服务或建设电力设施。

CCT (Constraint Competitiveness Test)
翻译: 约束竞争性测试
解释: 用于评估在电力系统中某些约束条件对市场竞争的影响,确保市场运作的公平性和效率。

CEO (Chief Executive Officer)
翻译: 首席执行官
解释: 公司的最高管理者,负责公司的整体战略和运营决策。

CFC (Constant Frequency Control)
翻译: 恒频控制
解释: 维持电力系统频率稳定的控制措施,以防止系统频率的波动影响电力供应的可靠性。

CFE (Comision Federal de Electricidad)
翻译: 联邦电力委员会
解释: 墨西哥的国家电力公司,负责电力的生产、传输和分配。

CFTC (Commodity Futures Trading Commission)
翻译: 商品期货交易委员会
解释: 美国的一个联邦监管机构,负责监督期货市场,包括电力期货的交易活动。

CIM (Common Information Model)
翻译: 通用信息模型
解释: 用于电力系统数据交换的标准化模型,确保不同系统和应用程序之间的数据兼容性。

CMLTD (Current Maturities of Long-Term Debt)
翻译: 当前长期债务到期部分
解释: 反映在财务报表中,企业需要在一年内偿还的长期债务部分。

CMP (Constraint Management Plan)
翻译: 约束管理计划
解释: 用于识别和管理电力系统中存在的约束条件,以确保系统的稳定运行。

CMZ (Congestion Management Zone)
翻译: 拥堵管理区域
解释: 电力市场中划定的区域,用于处理电力传输中的拥堵问题,优化电力流动。

COP (Current Operating Plan)
翻译: 当前运行计划
解释: 描述电力系统当前的运行状况和计划,以确保系统稳定性和可靠性。

CPS (Control Performance Standard)
翻译: 控制性能标准
解释: 对电力系统控制性能的标准和要求,以确保系统的频率和电压稳定性。

CPT (Central Prevailing Time)
翻译: 中央标准时间
解释: 在电力市场中使用的时间标准,通常是中部时区时间(CST或CDT)。

CR (Competitive Retailer)
翻译: 竞争性零售商
解释: 在开放的电力市场中,提供电力零售服务的公司,参与市场竞争。

CRR (Congestion Revenue Right)
翻译: 拥堵收入权
解释: 一种金融工具,用于补偿因电力传输网络拥堵而产生的额外成本。

CRRBA (Congestion Revenue Right Balancing Account)
翻译: 拥堵收入权平衡账户
解释: 用于管理和调整拥堵收入权相关的财务流动,确保市场的财务平衡。

CSA (Continuous Service Agreement)
翻译: 连续服务协议
解释: 一种协议,确保电力供应的连续性和稳定性。

CSV (Comma Separated Value)
翻译: 逗号分隔值
解释: 一种常用的数据文件格式,数据以逗号分隔,用于存储和交换电力市场的数据。

CTX (Corporate Trade Exchange)
翻译: 企业贸易交换
解释: 一种电子贸易平台,用于企业之间的电力交易和信息交换。

DAM (Day-Ahead Market)
翻译: 一天前市场
解释: 电力市场中的一种交易市场,交易者在实际供电日的前一天进行交易和安排。

DAS (Data Aggregation System)
翻译: 数据汇总系统
解释: 用于收集和汇总电力系统中的数据,以进行分析和决策支持。

DASPP (Day-Ahead Settlement Point Price)
翻译: 一天前结算点价格
解释: 指在一天前市场中确定的电力结算价格,用于计算电力交易的成本。

DASWCAP (Day-Ahead System-Wide Offer Cap)
翻译: 一天前系统范围内报价上限
解释: 设定在一天前市场中,电力报价的最高限制,用于控制价格波动。

DC (Direct Current)
翻译: 直流电
解释: 电流方向不变的电流类型,与交流电(AC)相对,用于电力传输和电池供电等场景。

DC Tie (Direct Current Tie)
翻译: 直流连接
解释: 连接不同电力系统的直流输电线路,用于增强系统间的电力传输能力和稳定性。

DCAA (Digital Certificate Audit Attestation)
翻译: 数字证书审计认证
解释: 对数字证书的安全性和有效性进行审计的过程,确保电子交易的安全。

DCTO (Direct Current Tie Operator)
翻译: 直流连接操作员
解释: 负责操作和管理直流连接设备的人员,确保设备正常运行和系统稳定。

DESR (Distribution Energy Storage Resource)
翻译: 配电储能资源
解释: 位于配电网中的储能设备,用于平衡供需,提供备用电力,并改善系统稳定性。

DG (Distributed Generation)
翻译: 分布式发电
解释: 分布在电力系统不同位置的小型发电设施,用于本地发电和供电,减少对集中发电的依赖。

DGR (Distribution Generation Resource)
翻译: 配电发电资源
解释: 分布在配电系统中的发电资源,通常包括小型发电设施和可再生能源发电。

DLC (Direct Load Control)
翻译: 直接负荷控制
解释: 通过直接控制消费者的电力使用来平衡系统负荷,通常用于需求响应计划。

DLF (Distribution Loss Factor)
翻译: 配电损耗因子
解释: 用于计算在电力传输过程中由于线路损耗造成的电力损失的因子。

DME (Decision Making Entity)
翻译: 决策实体
解释: 负责制定电力市场或系统操作决策的组织或个人。

DRG (Distributed Renewable Generation)
翻译: 分布式可再生发电
解释: 分布在电力系统中的可再生能源发电设施,如太阳能和风能发电。

DRUC (Day-Ahead Reliability Unit Commitment)
翻译: 一天前可靠性单元承诺
解释: 在一天前市场中,为确保系统的可靠性而承诺的发电机组和资源。

DSC (Debt Service Coverage)
翻译: 债务服务覆盖率
解释: 衡量企业是否有足够的现金流来支付其债务服务费用的指标。

DSP (Distribution Service Provider)
翻译: 配电服务提供商
解释: 负责电力配电系统的建设、维护和运营的公司或组织。

DSR (Dynamically Scheduled Resource)
翻译: 动态调度资源
解释: 允许根据实时需求和系统状态动态调整的电力资源,用于提高系统灵活性和响应能力。

DUNS (Data Universal Numbering System)
翻译: 数据通用编号系统
解释: 由邓白氏公司(Dun & Bradstreet)提供的全球唯一标识码系统,用于标识公司和组织,便于数据管理和业务联系。

DUNS # (DUNS Number)
翻译: DUNS编号
解释: 指企业在数据通用编号系统中的唯一识别码,用于识别和跟踪企业的商业活动。

e-Tag (Electronic Tag)
翻译: 电子标签
解释: 用于记录电力交易和流动的电子文档,确保电力市场中的数据准确性和透明度。

EAF (Equivalent Availability Factor)
翻译: 等效可用性因子
解释: 衡量发电机组可用性的指标,考虑到机组的实际运行时间和计划维护时间。

EAL (Estimated Aggregate Liability)
翻译: 估计的总负债
解释: 对电力市场中可能出现的整体财务责任的估计,用于风险管理和财务规划。

EC (Electric Cooperative)
翻译: 电力合作社
解释: 一种电力供应公司,由消费者组成的合作组织,通常服务于农村和小型社区。

ECEII (ERCOT Critical Energy Infrastructure Information)
翻译: ERCOT关键能源基础设施信息
解释: 保护和管理电力系统关键基础设施的信息,以确保系统的安全性和稳定性。

ECI (Element Competitiveness Index)
翻译: 元素竞争力指数
解释: 用于衡量电力市场中某些元素(如发电资源)的竞争力,以优化市场运作。

ECRS (ERCOT Contingency Reserve Service)
翻译: ERCOT应急备用服务
解释: 提供在电力系统发生突发事件时备用电力的服务,用于确保系统的稳定性和可靠性。

EDI (Electronic Data Interchange)
翻译: 电子数据交换
解释: 一种标准化的电子通信方式,用于在电力市场中交换数据和信息,提高交易效率。

EEA (Energy Emergency Alert)
翻译: 能源紧急警报
解释: 在电力系统面临紧急情况或供应不足时发出的警报,用于启动应急响应措施。

EFT (Electronic Funds Transfer)
翻译: 电子资金转移
解释: 通过电子方式进行的资金转移,通常用于电力市场中的交易结算。

ELSE (External Load Serving Entity)
翻译: 外部负荷服务实体
解释: 在电力市场外部提供电力服务的公司或组织,可能涉及跨区域负荷管理。

EMMS (Energy and Market Management System)
翻译: 能源与市场管理系统
解释: 管理电力系统运营和市场交易的综合系统,包括能源调度和市场规则的执行。

EMS (Energy Management System)
翻译: 能源管理系统
解释: 用于监控和控制电力系统的系统,确保系统的高效运行和资源优化。

EPRI (Electric Power Research Institute)
翻译: 电力研究所
解释: 一个致力于电力行业研究和技术开发的机构,提供科学和技术支持。

EPS (ERCOT-Polled Settlement)
翻译: ERCOT投票结算
解释: 指ERCOT市场中用于计算和结算电力交易的一种系统,通过市场投票和数据处理完成结算。

ERCOT (Electric Reliability Council of Texas, Inc.)
翻译: 德州电力可靠性委员会
解释: 负责管理德克萨斯州电力系统的组织,确保电力供应的可靠性和市场的公平性。

ERCOT Board (The Board of Directors of the Electric Reliability Council of Texas, Inc.)
翻译: ERCOT董事会
解释: 负责监督ERCOT组织运作和战略决策的董事会成员。

ERS (Emergency Response Service)
翻译: 紧急响应服务
解释: 提供在电力系统出现紧急情况时的快速响应和支援服务,以恢复正常运营。

ESI ID (Electric Service Identifier)
翻译: 电力服务标识符
解释: 用于标识电力服务区域或客户的唯一编号,便于管理和服务。

ESR (Energy Storage Resource)
翻译: 能源储存资源
解释: 用于储存电力的设施或设备,以平衡供需,提供备用电力并提高系统稳定性。

ESREDP (Energy Storage Resource Energy Deployment Performance)
翻译: 能源储存资源部署绩效
解释: 衡量能源储存资源在实际部署和使用中的表现,以评估其效率和可靠性。

ESS (Energy Storage System)
翻译: 能源储存系统
解释: 包含电池、蓄电池和其他储能设备的系统,用于储存和调节电力供应。

F&A (Finance and Audit)
翻译: 财务与审计
解释: 负责电力市场财务管理和审计工作的部门或职能,确保财务运作的合规性和透明度。

FASD (First Available Switch Date)
翻译: 首次可用切换日期
解释: 允许在电力服务提供商之间进行切换的第一个可用日期,通常涉及合同或服务变更。

FCE (Future Credit Exposure)
翻译: 未来信用风险
解释: 预计在未来电力交易中可能面临的信用风险,用于风险管理和信用评估。

Fed (Federal)
翻译: 联邦
解释: 指美国联邦政府或其机构,涉及联邦层面的政策、法规和监督。

FERC (Federal Energy Regulatory Commission)
翻译: 联邦能源监管委员会
解释: 美国的联邦机构,负责监督和规范电力市场和能源传输的运作。

FFR (Fast Frequency Response)
翻译: 快速频率响应
解释: 快速调整电力输出以响应系统频率变化的能力,用于维持系统的频率稳定。

FFSS (Firm Fuel Supply Service)
翻译: 确定燃料供应服务
解释: 确保发电厂有可靠的燃料供应,以避免因燃料短缺导致的电力供应中断。

FFSSR (Firm Fuel Supply Service Resource)
翻译: 确定燃料供应服务资源
解释: 提供可靠燃料供应的具体资源,用于保证发电能力和系统稳定性。

FGR (Flowgate Right)
翻译: 流量门控权利
解释: 允许市场参与者在电力传输网络中控制特定流量门控的权利,用于优化电力流动和管理拥堵。

FIP (Fuel Index Price)
翻译: 燃料指数价格
解释: 用于反映燃料市场价格的指数,以帮助确定发电成本和价格。

FIS (Full Interconnection Study)
翻译: 完整互连研究
解释: 评估电力系统中发电机组或设备的完整互连影响的研究,以确保系统的兼容性和可靠性。

FME (Frequency Measurable Event)
翻译: 可测量频率事件
解释: 系统中频率变化达到可测量水平的事件,通常用于监控和分析系统稳定性。

FOP (Fuel Oil Price)
翻译: 燃料油价格
解释: 指发电用燃料油的市场价格,用于确定发电成本。

FPA (Federal Power Act)
翻译: 联邦电力法
解释: 美国的一部联邦法律,规定了电力市场的监管框架和机构职能。

FRC (Frequency Responsive Capacity)
翻译: 频率响应容量
解释: 能够根据电力系统频率变化进行调整的发电或负荷资源,用于保持系统的频率稳定。

FRR (Final RPS Requirement)
翻译: 最终可再生能源配额要求
解释: 确定的最终可再生能源目标或要求,用于评估和确保市场中可再生能源的比例。

FRRS (Fast Responding Regulation Service)
翻译: 快速响应调节服务
解释: 提供快速响应能力以调节电力系统中的频率和电力需求,确保系统的稳定性。

FRRS-Down (Fast Responding Regulation Down Service)
翻译: 快速响应调节下行服务
解释: 提供快速响应以降低电力系统中的发电输出,用于平衡电力需求和供给,以维持系统频率稳定。

FRRS-Up (Fast Responding Regulation Up Service)
翻译: 快速响应调节上行服务
解释: 提供快速响应以增加电力系统中的发电输出,用于平衡电力需求和供给,以维持系统频率稳定。

GADS (Generation Availability Data System)
翻译: 发电可用性数据系统
解释: 收集和管理发电资源的可用性数据,以进行系统可靠性分析和评估。

GREDP (Generation Resource Energy Deployment Performance)
翻译: 发电资源能源部署绩效
解释: 衡量发电资源在实际操作中的能源部署表现,以评估其有效性和性能。

GSU (Generator Step-Up)
翻译: 发电机组升压变压器
解释: 用于将发电机组产生的低电压电力升高至输电网络所需的高电压的变压器设备。

GTBD (Generation To Be Dispatched)
翻译: 待调度发电量
解释: 指计划在未来一段时间内调度的发电资源或电量。

GTC (Generic Transmission Constraint)
翻译: 通用传输约束
解释: 描述电力系统中通用的传输限制,用于优化电力流动和管理网络拥堵。

GTL (Generic Transmission Limit)
翻译: 通用传输限制
解释: 指电力系统中普遍适用的传输能力限制,用于规划和操作电力系统。

HASL (High Ancillary Service Limit)
翻译: 高辅助服务限制
解释: 指电力系统中允许的高水平辅助服务的限制,确保系统稳定和可靠运行。

HCAP (High System-Wide Offer Cap)
翻译: 高系统范围报价上限
解释: 电力市场中系统范围内的最高报价限制,用于控制价格波动和保护消费者利益。

HDL (High Dispatch Limit)
翻译: 高调度限制
解释: 在电力系统中,对发电或负荷调度的最高限制,以避免过度调度或系统过载。

HE (Hour Ending)
翻译: 小时结束
解释: 指电力市场中每小时结束的时间点,通常用于记录和分析电力交易和数据。

HEL (High Emergency Limit)
翻译: 高紧急限制
解释: 在紧急情况下,允许的最高系统运行限制,以应对电力供应不足或系统故障。

HIO (High Impact Outage)
翻译: 高影响停电
解释: 对电力系统和市场产生重大影响的停电事件,通常需要特别关注和快速响应。

HITE (High Impact Transmission Element)
翻译: 高影响传输元素
解释: 对电力系统稳定性和可靠性具有重大影响的传输线路或设备。

HRL (High Reasonability Limit)
翻译: 高合理性限制
解释: 在电力系统中,对操作或运行的合理性设定的高限制,用于确保系统的正常运行。

HRUC (Hourly Reliability Unit Commitment)
翻译: 每小时可靠性单元承诺
解释: 基于每小时的需求和系统状态,承诺的发电机组和资源,以确保电力系统的可靠性。

HSL (High Sustained Limit)
翻译: 高持续限制
解释: 对系统中允许的持续负荷或发电输出的最高限制,用于防止系统过载。

HWR (High Winter Ratio)
翻译: 高冬季比率
解释: 计算电力系统在冬季期间的需求和负荷特性的比率,用于冬季运营规划。

Hz (Hertz)
翻译: 赫兹
解释: 电力系统中用于测量频率的单位,1赫兹等于每秒1次周期,标准电力频率为60赫兹。

IBR (Inverter-Based Resource)
翻译: 基于逆变器的资源
解释: 依赖于逆变器技术的发电资源,例如太阳能光伏系统,将直流电转换为交流电。

ICCP (Inter-Control Center Communications Protocol)
翻译: 控制中心间通信协议
解释: 用于不同电力系统控制中心之间的通信协议,确保信息的准确和实时传递。

IDR (Interval Data Recorder)
翻译: 间隔数据记录器
解释: 记录和存储电力系统中每个时间间隔的数据,用于分析和监控电力供应和需求。

IE (Interconnecting Entity)
翻译: 互联实体
解释: 负责将不同电力系统或网络连接起来的公司或组织,确保电力的顺畅传输。

IEL (Initial Estimated Liability)
翻译: 初步估计负债
解释: 对电力市场中的初步财务责任的估算,用于风险评估和财务规划。

IGE (Induction Generator Effects)
翻译: 感应发电机效应
解释: 由感应发电机(如风力发电机)引起的系统动态效应,对电力系统的稳定性和运行性能的影响。

IHLF (Intra-Hour Load Forecast)
翻译: 小时内负荷预测
解释: 预测电力系统在一个小时内的负荷变化,用于实时调整电力供应和需求。

IHPPF (Intra-Hour PhotoVoltaic Power Forecast)
翻译: 小时内光伏发电预测
解释: 预测在一个小时内光伏系统的发电量,以便更好地调整电力供应。

IHWPF (Intra-Hour Wind Power Forecast)
翻译: 小时内风力发电预测
解释: 预测在一个小时内风力发电的量,以便更好地平衡电力供应和需求。

IMM (Independent Market Monitor)
翻译: 独立市场监测者
解释: 负责监督和分析电力市场运作的独立机构,确保市场公平性和有效性。

IMRE (Independent Market Information System Registered Entity)
翻译: 独立市场信息系统注册实体
解释: 在独立市场信息系统中注册的实体,用于管理和提供市场数据。

IOU (Investor Owned Utility)
翻译: 投资者拥有的公用事业公司
解释: 由私人投资者拥有并运营的电力公用事业公司,通常在市场中参与电力供应和服务。

IPM (Independent Power Marketer)
翻译: 独立电力营销商
解释: 提供电力买卖服务的公司或个人,独立于发电和公用事业公司,主要从事电力市场的交易和营销。

IROL (Interconnection Reliability Operating Limit)
翻译: 互联可靠性操作限制
解释: 电力系统中允许的最大操作限制,以确保不同电网之间的互连操作不会影响系统的可靠性。

IRR (Intermittent Renewable Resources)
翻译: 间歇性可再生资源
解释: 能源生成不稳定的可再生资源,如风能和太阳能,其发电量随着天气和时间的变化而波动。

kV (Kilovolt)
翻译: 千伏
解释: 电压的单位,1千伏等于1000伏特,常用于电力系统中高压电的表示。

kVA (Kilovolt-Ampere)
翻译: 千伏安
解释: 表示电力系统中电力负荷的单位,1千伏安等于1000伏安,用于测量视在功率。

kVAr (Kilovolt-Ampere reactive)
翻译: 千伏安无功
解释: 用于测量电力系统中无功功率的单位,1千伏安无功等于1000伏安无功。

kVArh (Kilovolt-Ampere reactive hour)
翻译: 千伏安无功小时
解释: 表示电力系统中无功功率的累计使用量,以小时为单位。

kW (Kilowatt)
翻译: 千瓦
解释: 表示功率的单位,1千瓦等于1000瓦特,常用于表示电力负荷或发电量。

kWh (Kilowatt-Hour)
翻译: 千瓦时
解释: 表示能量消耗的单位,1千瓦时等于1000瓦特小时,用于衡量电力使用量。

LASL (Low Ancillary Service Limit)
翻译: 低辅助服务限制
解释: 电力系统中允许的最低辅助服务水平,用于确保系统的基本运行稳定性。

LCAP (Low System-Wide Offer Cap)
翻译: 低系统范围报价上限
解释: 电力市场中系统范围内的最低报价限制,用于防止价格过低而影响市场运行。

LDL (Low Dispatch Limit)
翻译: 低调度限制
解释: 指电力系统中对发电或负荷调度的最低限制,以避免系统不稳定。

LEL (Low Emergency Limit)
翻译: 低紧急限制
解释: 在电力系统紧急情况下允许的最低运行限制,以确保系统在危机时刻的基本操作。

LFC (Load Frequency Control)
翻译: 负荷频率控制
解释: 用于调节电力系统中的负荷以保持频率稳定的系统或措施。

LMP (Locational Marginal Price)
翻译: 位置边际价格
解释: 在电力市场中,特定地点的电力价格,考虑了生产成本、传输限制和需求。

LPC (Low Power Consumption)
翻译: 低功率消耗
解释: 指电力系统或设备的低功率消耗,通常用于节能和降低负荷。

LRL (Low Reasonability Limit)
翻译: 低合理性限制
解释: 电力系统中设定的低合理性限制,用于确保系统操作和市场报价的合理性。

LRS (Load Ratio Share)
翻译: 负荷比例份额
解释: 在电力市场中,各个负荷的相对份额,用于分配和管理电力资源。

LSE (Load Serving Entity)
翻译: 负荷服务实体
解释: 负责提供电力服务和满足负荷需求的公司或组织。

LSL (Low Sustained Limit)
翻译: 低持续限制
解释: 对电力系统中允许的最低持续负荷或发电输出的限制,用于防止系统过载。

MCPC (Market Clearing Price for Capacity)
翻译: 容量市场清算价格
解释: 市场中用于清算电力容量的价格,反映了资源的市场价值。

MDAS (Meter Data Acquisition System)
翻译: 表计数据采集系统
解释: 用于收集和管理电力表计数据的系统,确保数据的准确性和及时性。

MIS (Market Information System)
翻译: 市场信息系统
解释: 提供市场数据、交易信息和分析工具的系统,用于支持市场参与者的决策。

MMBtu (Million British Thermal Units)
翻译: 百万英热单位
解释: 表示能源的单位,主要用于衡量燃料的热能量。

MOC (Mitigated Offer Cap)
翻译: 缓解报价上限
解释: 用于限制市场中某些电力供应商的报价,以防止市场操控和过高的电力价格。

MOU (Municipally Owned Utility)
翻译: 市政公用事业公司
解释: 由地方政府拥有和运营的公用事业公司,通常服务于城市或地方社区。

MPC (Maximum Power Consumption)
翻译: 最大功率消耗
解释: 电力系统或设备的最大功率消耗限制,用于管理负荷和防止系统过载。

MPT (Main Power Transformer)
翻译: 主电力变压器
解释: 用于将电力系统中高电压电力转换为低电压电力的关键变压器设备。

MRA (Must-Run Alternative)
翻译: 必须运行替代方案
解释: 在电力市场中,为了满足系统需求而必须运行的发电机组或资源的替代方案。

MRE (Meter Reading Entity)
翻译: 表计读数实体
解释: 负责读取和记录电力表计数据的公司或组织。

MTLF (Mid-Term Load Forecast)
翻译: 中期负荷预测
解释: 对电力系统中未来一段中期时间内负荷需求的预测,用于规划和管理电力供应。

MVA (Megavolt-Ampere)
翻译: 兆伏安
解释: 表示电力系统中视在功率的单位,1兆伏安等于1000千伏安,用于衡量发电和传输能力。

MVAr (Mega Volt-Amperes reactive)
翻译: 兆伏安无功
解释: 用于测量电力系统中无功功率的单位,1兆伏安无功等于1000千伏安无功。

MW (Megawatt)
翻译: 兆瓦
解释: 表示功率的单位,1兆瓦等于1000千瓦,用于衡量发电和负荷能力。

MWh (Megawatt Hour)
翻译: 兆瓦时
解释: 表示能量消耗的单位,1兆瓦时等于1000千瓦时,用于衡量大规模电力使用量。

NCBI (Notice of Change of Banking Information)
翻译: 银行信息变更通知
解释: 通知电力市场或相关方更新银行账户信息的文档,用于财务和结算事务。

NCI (Notice of Change of Information)
翻译: 信息变更通知
解释: 通知电力市场或相关方更新其提供的相关信息的文档,确保数据的准确性。

NERC (North American Electric Reliability Corporation)
翻译: 北美电力可靠性公司
解释: 负责制定和执行电力系统可靠性标准的组织,确保北美电力系统的稳定性和可靠性。

NESC (National Electrical Safety Code)
翻译: 国家电气安全规范
解释: 规定电气设备安装和操作的安全标准,以确保电力系统和设备的安全运行。

NFRC (Non-Frequency Responsive Capacity)
翻译: 非频率响应容量
解释: 不随电力系统频率变化而自动调整的发电或负荷资源,通常不能提供快速频率调节服务。

NIST (National Institute of Standards and Technology)
翻译: 国家标准与技术研究院
解释: 美国的一个机构,制定和推广技术标准和指南,包括电力系统中的技术规范。

NOIE (Non-Opt-In Entity)
翻译: 非自愿参与实体
解释: 在电力市场中不选择加入市场参与的实体,通常不受市场规则约束。

NOMCR (Network Operations Model Change Request)
翻译: 网络运营模型变更请求
解释: 提出对电力系统网络运营模型进行修改的正式请求,用于改进网络运行和管理。

Non-Spin (Non-Spinning Reserve)
翻译: 非旋转备用
解释: 电力系统中预留的发电能力,但并未运行中,能够在需要时迅速启用以应对系统需求变化。

NSA (Network Security Analysis)
翻译: 网络安全分析
解释: 评估和分析电力网络的安全性,以识别和防范潜在的安全威胁和风险。

NSO (Notification of Suspension of Operations)
翻译: 停运通知
解释: 通知市场或系统相关方某个操作或设施暂停运行的文档,用于协调和管理系统变更。

NWS (Non-Weather Sensitive)
翻译: 非天气敏感
解释: 不受天气条件影响的电力需求或发电资源,通常具有稳定的输出或需求。

NWSIDR (Non-Weather Sensitive IDR)
翻译: 非天气敏感的间隔数据记录器
解释: 记录和管理非天气敏感负荷的间隔数据记录器,用于提供电力需求的稳定数据。

O&M (Operations and Maintenance)
翻译: 运营和维护
解释: 涉及电力系统设备和设施的日常操作和维护活动,以确保系统的正常运行和可靠性。

OAE (Outage Adjustment Evaluation)
翻译: 停电调整评估
解释: 对电力系统中的停电事件进行调整和评估,以确定停电对系统和市场的影响。

OCN (Operating Condition Notice)
翻译: 操作条件通知
解释: 通知电力市场或系统参与者有关当前操作条件的文档,以便进行适当的调整和响应。

ORDC (Operating Reserve Demand Curve)
翻译: 操作备用需求曲线
解释: 描述在不同电力需求水平下对备用容量的需求曲线,用于确保系统稳定性。

OSA (Outage Schedule Adjustment)
翻译: 停电计划调整
解释: 对电力系统中的停电计划进行调整,以优化系统运行并减少对服务的影响。

PCAP (Pre-Contingency Action Plan)
翻译: 预备应急行动计划
解释: 在电力系统出现问题之前,预先制定的行动计划,用于应对潜在的系统故障或紧急情况。

PCRR (Pre-Assigned Congestion Revenue Right)
翻译: 预分配拥堵收入权
解释: 事先分配的电力市场拥堵区域的收入权,用于管理和优化电力市场中的价格和容量分配。

PMI (Private Microgrid Island)
翻译: 私有微电网岛
解释: 独立于主电网运行的私有微电网,能够在主电网出现问题时保持独立运作。

PNM (Peaker Net Margin)
翻译: 峰值发电净利润
解释: 峰值发电机组在市场中的净利润,用于衡量其经济效益和市场竞争力。

POLR (Provider of Last Resort)
翻译: 最后救助提供商
解释: 提供电力服务的最后选择,通常在其他供应商无法满足需求时提供服务。

POC (Peaking Operating Cost)
翻译: 峰值运行成本
解释: 峰值发电机组在高需求时段的运行成本,用于计算和优化市场中的发电成本。

POCC (Point of Common Coupling)
翻译: 公共耦合点
解释: 电力系统中连接多个电网或设施的点,用于协调和管理电力流动。

POI (Point of Interconnection)
翻译: 连接点
解释: 电力系统中不同电力设施或网络的连接点,用于电力的输送和交换。

POIB (Point of Interconnection Bus)
翻译: 连接点总线
解释: 用于连接电力设施的总线设备,确保电力系统的稳定连接和电力流动。

POS (Power Operating System)
翻译: 电力操作系统
解释: 管理和控制电力系统操作的系统,确保电力供应的有效性和可靠性。

PRC (Physical Responsive Capability)
翻译: 物理响应能力
解释: 电力资源对系统需求变化的实际响应能力,确保系统稳定运行。

PRM (Planning Reserve Margin)
翻译: 规划储备裕度
解释: 规划中预留的额外电力容量,以应对系统中的需求波动和突发事件。

PRR (Protocol Revision Request)
翻译: 协议修订请求
解释: 提出对电力市场协议进行修改的正式请求,用于改善市场操作和管理。

PRS (Protocol Revision Subcommittee)
翻译: 协议修订子委员会
解释: 专门负责电力市场协议修订的委员会,审查和建议协议的修改和更新。

PSS (Power System Stabilizer)
翻译: 电力系统稳定器
解释: 用于增强电力系统稳定性的装置或系统,确保系统在负荷变化时保持稳定。

PTB (Price-to-Beat)
翻译: 竞争价格
解释: 在电力市场中,某个价格水平是其他供应商需要超越的价格,以赢得市场份额。

PTP (Point-to-Point)
翻译: 点对点
解释: 电力传输或交易中的点对点模式,通常用于描述两点之间的直接电力流动。

PUCT (Public Utility Commission of Texas)
翻译: 德州公共事业委员会
解释: 德州的监管机构,负责电力市场和公共事业的监管和管理,确保市场的公平和效率。

PURA (Public Utility Regulatory Act, Title II, Texas Utility Code)
翻译: 公共事业监管法,第二章,德州公用事业法典
解释: 德州的法律框架,规定了电力市场的监管规则和政策,包括公用事业的运营和管理。

PURPA (Public Utility Regulatory Policy Act)
翻译: 公共事业监管政策法
解释: 美国的联邦法律,旨在鼓励能源效率和可再生能源的使用,规定了电力市场中的一些政策和激励措施。

PV (PhotoVoltaic)
翻译: 光伏
解释: 利用太阳能将光能转换为电能的技术和设备,主要用于太阳能发电。

PVGR (PhotoVoltaic Generation Resource)
翻译: 光伏发电资源
解释: 使用光伏技术进行电力生产的资源,通常包括太阳能电池板和相关设备。

PVGRPP (PhotoVoltaic Generation Resource Production Potential)
翻译: 光伏发电资源生产潜力
解释: 光伏发电资源在特定条件下可能产生的最大电力输出,用于评估其发电能力。

PWG (Profiling Working Group)
翻译: 负荷曲线工作组
解释: 专门负责制定和更新负荷曲线分析和建模的工作组,用于电力需求预测和市场分析。

QF (Qualifying Facility)
翻译: 合格设施
解释: 符合特定条件的发电设施,通常是指符合联邦或地方标准的可再生能源设施。

QSE (Qualified Scheduling Entity)
翻译: 合格调度实体
解释: 在电力市场中,有资格进行电力资源调度和交易的组织或公司。

QSGR (Quick Start Generation Resource)
翻译: 快速启动发电资源
解释: 能够在短时间内迅速启动并提供电力的发电资源,通常用于满足快速变化的需求。

RAP (Remedial Action Plan)
翻译: 补救行动计划
解释: 在电力系统出现问题时,用于采取的补救措施和计划,以恢复系统稳定性。

RAS (Remedial Action Scheme)
翻译: 补救行动方案
解释: 预定的补救措施和策略,用于在电力系统中出现异常时立即采取行动,以保护系统稳定性。

RDF (Reserve Discount Factor)
翻译: 备用折扣因子
解释: 用于计算备用容量成本的折扣因子,影响备用资源的定价和市场操作。

REC (Renewable Energy Credit)
翻译: 可再生能源信用
解释: 证明可再生能源生产的凭证,用于符合可再生能源标准和交易。

Reg-Down (Regulation Down)
翻译: 调节下行
解释: 调节电力系统中发电机组的输出以减少电力供应,通常用于平衡系统中的过剩电力。

Reg-Up (Regulation Up)
翻译: 调节上行
解释: 调节电力系统中发电机组的输出以增加电力供应,通常用于平衡系统中的不足电力。

REP (Retail Electric Provider)
翻译: 零售电力供应商
解释: 向终端用户提供电力的公司或组织,负责电力销售和服务。

RID (Resource ID)
翻译: 资源ID
解释: 用于标识电力市场中的特定资源或设施的唯一标识符。

RIDR (Representative IDR)
翻译: 代表性间隔数据记录器
解释: 用于记录和报告负荷或发电数据的设备或系统,提供代表性的数据记录。

RMR (Reliability Must-Run)
翻译: 可靠性必须运行
解释: 在电力系统中,为了确保系统可靠性而必须运行的发电机组或资源。

RMS (Retail Market Subcommittee)
翻译: 零售市场子委员会
解释: 专门负责电力零售市场事务的委员会,审议和建议市场规则和政策。

ROS (Reliability and Operations Subcommittee)
翻译: 可靠性与运营子委员会
解释: 负责电力系统可靠性和运营事务的委员会,处理系统运行和管理相关的议题。

RPG (Regional Planning Group)
翻译: 区域规划小组
解释: 负责区域电力系统规划和发展事务的工作组,制定和审核区域电力基础设施的规划。

RPP (Renewable Production Potential)
翻译: 可再生能源生产潜力
解释: 评估可再生能源资源在最佳条件下可能达到的最大生产能力。

RPS (Renewable Portfolio Standard)
翻译: 可再生能源组合标准
解释: 规定电力供应商必须采购或生产的可再生能源的最低比例或数量的标准。

RRS (Responsive Reserve)
翻译: 响应备用
解释: 电力系统中的备用资源,能够在需求急剧变化时快速响应,以保持系统稳定性。

RSASM (Reconfiguration Supplemental Ancillary Services Market)
翻译: 重配置补充辅助服务市场
解释: 用于提供电力系统重配置所需的额外辅助服务的市场,确保系统的灵活性和可靠性。

RSF (Return of Settlement Funds)
翻译: 结算资金返还
解释: 在电力市场中,将多余的结算资金返还给相关方的过程,用于调整和清算市场账户。

RTEP (Real-Time Energy Price)
翻译: 实时能源价格
解释: 当前电力市场中即时的电力价格,用于实时交易和市场决策。

RTM (Real-Time Market)
翻译: 实时市场
解释: 电力市场的实时交易部分,处理实时电力交易和价格形成。

RTSWCAP (Real-Time System-Wide Offer Cap)
翻译: 实时系统范围报价上限
解释: 在实时市场中,系统范围内电力供应商的报价上限,用于防止价格过高。

RUC (Reliability Unit Commitment)
翻译: 可靠性单位承诺
解释: 电力系统中,为确保系统可靠性而必须承诺运行的发电机组或资源。

RUCAC (Reliability Unit Commitment for Additional Capacity)
翻译: 额外容量的可靠性单位承诺
解释: 为了满足系统需求,承诺运行额外发电容量的机制,以增强系统可靠性。

SASM (Supplemental Ancillary Services Market)
翻译: 补充辅助服务市场
解释: 提供超出基本辅助服务要求的额外服务的市场,用于提升电力系统的操作灵活性和可靠性。

SCADA (Supervisory Control and Data Acquisition)
翻译: 监控与数据采集系统
解释: 一种用于实时监控和控制电力系统设备的系统,提供数据采集、设备控制和系统状态反馈。

SCED (Security-Constrained Economic Dispatch)
翻译: 安全约束经济调度
解释: 在电力市场中,考虑安全性和经济性的调度方法,用于优化发电机组的调度以满足负荷需求,同时确保系统稳定性和安全性。

SCUC (Security-Constrained Unit Commitment)
翻译: 安全约束单位承诺
解释: 一种在电力市场中,用于确定哪些发电机组应被承诺运行以满足系统需求的方法,同时考虑系统安全性和约束条件。

SDRAMP (SCED Down Ramp Rate)
翻译: SCED下行斜率
解释: 在安全约束经济调度中,定义发电资源减少输出的速率。

SFT (Simultaneous Feasibility Test)
翻译: 同时可行性测试
解释: 用于验证电力系统中多个资源和需求同时存在的可行性,确保系统的安全性和稳定性。

SGIA (Standard Generation Interconnection Agreement)
翻译: 标准发电机组并网协议
解释: 规定发电机组接入电力系统的标准协议,包括技术要求、费用和责任等条款。

SMOG (Settlement Metering Operating Guide)
翻译: 结算计量操作指南
解释: 提供有关如何进行电力计量和结算的操作指南,以确保市场数据的准确性和透明度。

SODESS (Settlement Only Distribution Energy Storage System)
翻译: 仅结算的配电储能系统
解释: 仅用于市场结算的配电系统中的储能设备,不参与实际的电力供应和需求调节。

SODG (Settlement Only Distribution Generator)
翻译: 仅结算的配电发电机
解释: 仅用于市场结算的配电系统中的发电机,不参与实际的电力供应和调度。

SOESS (Settlement Only Energy Storage System)
翻译: 仅结算的储能系统
解释: 仅用于市场结算的储能设备,不参与实际的电力供应和需求调节。

SOG (Settlement Only Generator)
翻译: 仅结算的发电机
解释: 仅用于市场结算的发电机,不参与实际的电力供应和调度。

SOTESS (Settlement Only Transmission Energy Storage System)
翻译: 仅结算的输电储能系统
解释: 仅用于市场结算的输电系统中的储能设备,不参与实际的电力供应和需求调节。

SOTG (Settlement Only Transmission Generator)
翻译: 仅结算的输电发电机
解释: 仅用于市场结算的输电系统中的发电机,不参与实际的电力供应和调度。

SOTSG (Settlement Only Transmission Self-Generator)
翻译: 仅结算的输电自发电机
解释: 仅用于市场结算的输电系统中的自发电机,不参与实际的电力供应和调度。

SPN (Secure Private Network)
翻译: 安全私有网络
解释: 提供安全通信和数据传输的私有网络,用于保护电力系统数据的安全性。

SRR (Statewide RPS Requirement)
翻译: 全州可再生能源组合标准要求
解释: 德州全州范围内的可再生能源组合标准要求,用于推动可再生能源的使用。

SSCI (Subsynchronous Control Interaction)
翻译: 次同步控制交互
解释: 发电机和电网系统之间可能产生的次同步频率交互现象,可能影响系统稳定性。

SSO (Subsynchronous Oscillation)
翻译: 次同步振荡
解释: 电力系统中发生的次同步频率振荡,可能对发电机和设备造成影响。

SSR (Subsynchronous Resonance)
翻译: 次同步共振
解释: 电力系统中由于次同步频率的共振现象,可能导致系统稳定性问题。

STEC (South Texas Electric Cooperative)
翻译: 南德州电力合作社
解释: 位于德州南部的电力合作社,负责该区域的电力供应和服务。

STLF (Short-Term Load Forecast)
翻译: 短期负荷预测
解释: 对电力需求进行的短期预测,用于市场运营和调度决策。

STPPF (Short-Term PhotoVoltaic Power Forecast)
翻译: 短期光伏功率预测
解释: 对光伏发电的短期功率进行的预测,用于市场调度和规划。

STWPF (Short-Term Wind Power Forecast)
翻译: 短期风力功率预测
解释: 对风力发电的短期功率进行的预测,用于市场调度和规划。

SURAMP (SCED Up Ramp Rate)
翻译: SCED上行斜率
解释: 在安全约束经济调度中,定义发电资源增加输出的速率。

SWCAP (System-Wide Offer Cap)
翻译: 系统范围报价上限
解释: 限制系统内所有电力供应商报价的上限,用于控制市场价格。

SWGR (Switchable Generation Resource)
翻译: 可切换发电资源
解释: 可以在不同的操作模式之间切换的发电资源,如从基荷运行到调峰运行。

T&D (Transmission and Distribution)
翻译: 输电和配电
解释: 电力系统的两个主要部分,包括电力从发电站到用户的输送和分配。

TAC (Technical Advisory Committee)
翻译: 技术咨询委员会
解释: 提供技术建议和意见的委员会,支持市场规则和技术标准的制定和实施。

TDSP (Transmission and/or Distribution Service Provider)
翻译: 输电和/或配电服务提供商
解释: 提供输电或配电服务的公司或组织,负责电力的传输和分配。

TDTWG (Texas Data Transport Working Group)
翻译: 德州数据传输工作组
解释: 负责德州电力市场数据传输和通信协议的工作组,确保数据的有效传输和处理。

TEPPF (Total ERCOT PhotoVoltaic Power Forecast)
翻译: ERCOT总光伏功率预测
解释: 对ERCOT区域内所有光伏发电的总功率进行的预测,用于市场调度和规划。

TEWPF (Total ERCOT Wind Power Forecast)
翻译: ERCOT总风力功率预测
解释: 对ERCOT区域内所有风力发电的总功率进行的预测,用于市场调度和规划。

TIER (Times/Interest Earning Ratio)
翻译: 倍率/利息收益比
解释: 财务指标,衡量企业偿还债务能力的比率,通常用于评估财务健康状况。

TGR (Transmission Generation Resource)
翻译: 输电发电资源
解释: 位于输电系统中的发电资源,用于提供电力并通过输电系统输送到负荷中心。

TLF (Transmission Loss Factor)
翻译: 输电损耗因子
解释: 衡量电力在输电过程中损失的因子,用于计算输电损耗的成本和调度。

TMTP (Texas Market Test Plan)
翻译: 德州市场测试计划
解释: 用于测试德州电力市场系统功能和性能的计划,确保市场操作的准确性和有效性。

TO (Transmission Operator)
翻译: 输电操作员
解释: 负责操作和管理输电系统的组织或个人,确保电力的稳定输送。

TOAP (Temporary Outage Action Plan)
翻译: 临时停运行动计划
解释: 在电力系统发生临时停运时,用于指导和执行恢复行动的计划。

TOU (Time Of Use)
翻译: 用电时间
解释: 规定不同时间段的电力使用定价策略,用于鼓励在低峰时段使用电力。

TOUS (Time Of Use Schedule)
翻译: 用电时间表
解释: 定义电力市场中不同时间段的电力价格和使用规则的时间表。

TPE (Total Potential Exposure)
翻译: 总潜在暴露
解释: 在电力市场中,指可能发生的最大财务风险或损失的总量,通常用于评估市场参与者的风险敞口。

TSP (Transmission Service Provider)
翻译: 输电服务提供商
解释: 负责提供电力输送服务的公司或组织,管理输电网络并确保电力的稳定输送。

TTPT (Texas Test Plan Team)
翻译: 德州测试计划团队
解释: 负责制定和执行德州电力市场系统测试计划的团队,确保系统的功能和性能符合要求。

TUO (Total Usable Offset)
翻译: 总可用偏差
解释: 在电力市场中,指可以用于调整电力供应或需求的总偏差量,帮助平衡电力系统。

TWC (Texas Water Code)
翻译: 德州水资源法规
解释: 德州有关水资源管理和保护的法规,可能影响电力生产和使用中的水资源管理。

TX SET (Texas Standard Electronic Transaction)
翻译: 德州标准电子交易
解释: 德州电力市场中使用的标准化电子交易格式,用于确保市场交易的统一性和准确性。

UDSP (Updated Desired Set Point)
翻译: 更新的期望设定点
解释: 在电力系统中,指更新后的目标值或设定点,用于调整发电机组或系统的操作参数。

UFE (Unaccounted For Energy)
翻译: 未计入的能量
解释: 指在电力系统中没有被准确计量或记录的能量,可能由于设备故障或计量误差导致。

UFLS (Under-Frequency Load Shed)
翻译: 低频负荷切除
解释: 当电力系统频率低于设定值时,自动切除负荷以防止系统进一步不稳定。

URL (Unit Reactive Limit)
翻译: 单位无功功率限制
解释: 指发电机组或其他电力设备能够提供或吸收的最大无功功率,确保系统的电压稳定性。

USA (User Security Administrator)
翻译: 用户安全管理员
解释: 负责管理电力市场用户账户安全和访问权限的人员或角色。

USD (United States Dollar or U.S. Dollar)
翻译: 美元
解释: 美国的官方货币,用于电力市场交易和财务结算。

UVLS (Under-Voltage Load Shed)
翻译: 低电压负荷切除
解释: 当电力系统电压低于设定值时,自动切除负荷以保护电力系统设备和稳定电压。

VAr (Volt-Ampere Reactive)
翻译: 无功功率
解释: 用于描述电力系统中无功功率的单位,影响电力系统的电压稳定性。

VDI (Verbal Dispatch Instruction)
翻译: 口头调度指令
解释: 通过口头方式发出的电力调度指令,用于指导电力系统操作。

VEE (Validation, Editing and Estimating)
翻译: 验证、编辑和估算
解释: 在电力市场数据处理过程中,确保数据准确性的过程,包括数据验证、编辑和估算。

VSS (Voltage Support Service)
翻译: 电压支持服务
解释: 提供电力系统电压调节和支持的服务,以确保系统的电压稳定。

WAN (Wide Area Network)
翻译: 广域网
解释: 覆盖广泛地理区域的网络,用于在不同地点之间传输电力市场数据和信息。

WGR (Wind-powered Generation Resource)
翻译: 风能发电资源
解释: 利用风力发电的资源,用于电力生产和供应。

WGRPP (Wind-powered Generation Resource Production Potential)
翻译: 风能发电资源生产潜力
解释: 风能发电资源的最大生产能力预测,用于市场调度和规划。

WMS (Wholesale Market Subcommittee)
翻译: 批发市场小组委员会
解释: 负责讨论和制定批发市场相关规则和政策的小组委员会。

WRUC (Weekly Reliability Unit Commitment)
翻译: 每周可靠性单位承诺
解释: 每周进行的电力系统可靠性单位承诺,用于确保系统在高需求期间的可靠性。

WS (Weather Sensitive)
翻译: 对天气敏感
解释: 指电力系统或资源对天气条件的敏感性,影响电力生产和需求。

WSIDR (Weather Sensitive IDR)
翻译: 对天气敏感的IDR
解释: 指对天气条件敏感的间隔数据记录器(IDR),用于记录天气对电力需求的影响。

WSL (Wholesale Storage Load)
翻译: 批发存储负荷
解释: 通过储能系统管理和调整的批发市场中的负荷,用于平衡电力供应和需求。

XML (Extensible Markup Language)
翻译: 可扩展标记语言
解释: 一种用于数据交换和存储的标记语言,支持数据的结构化和描述,广泛用于电力市场数据传输和存储。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值