safety vs security || safe vs secure

Security来自拉丁词“secura”,意思是“free of concern.” Safety来源于拉丁词“salvus”, 意为"healthy." 从词源角度来看,safety更具有个人色彩,针对意外伤害。而security则更多针对人为事件。举个例子:

1)说一条道路很安全,用safe的表示这条路不会遭遇山体滑坡等自然灾害;用secure,则说明这条道路有重兵把守,恐怖分子不会在这条道路上伏击你。
2) 如何翻译安全第一呢?如果说safety first,这表明说话者希望不会有伤及安危的意外发生(比如假期小朋友去河边玩水,妈妈这么叮嘱是希望孩子不会溺水出危险)。如果说security first,则表明说话者希望不会发生人为的坏事(比如密码被盗银行存款被盗刷等等,这句话可以用在网络购物上)

中文的表意能力极为强大,很多字面下的隐含意都是需要听者自行揣摩的。同传的情况下,安全两字即可带过两个词的意思,并不影响听者的理解。如果想要细化,那就要添加解释性词语,比如“安全用核(security),避免灾难(safety)”

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值