版本一
私はXX大学を卒業し、専攻はソフトウェアエンジニアリングです。学生時代、関連する知識を熱心に学び、学校のさまざまな活動に積極的に参加しました。独立した考える能力とチームでの協力能力を持ち、実践とスキルの向上に重点を置いています。最後に、貴社で働く機会を求め、自分の能力を十分に発揮できる環境を求めています。
(Translation: Watashi wa XX Daigaku o sotsugyō shi, senkō wa sofutowea enjiniaringu desu. Gakusei jidai, kanren suru chishiki o nesshin ni manabi, gakkō no samazama na katsudō ni sekkyokuteki ni sanka shimashita. Dokuritsu shita kangaeru nōryoku to chīmu de no kyōryoku nōryoku o mochi, jissen to sukiru no kōjō ni jūten o oiteimasu. Saigo ni, kisha de hataraku kikai o motome, jibun no nōryoku o jūbun ni hakki dekiru kankyō o motometeimasu.)
以上が私の自己紹介です。どうそよろしくお願いいたします。
版本二
初めまして、面接の機会を いただいて、ありがとうございます。自己紹介 を させて いただきます。
私の名前は張博(ちょうはく)です。XX大学を卒業し、専攻はソフトウェアエンジニアリングです。
(Translation: Watashi no namae wa Chōhaku desu. XX Daigaku o sotsugyō shi, senkō wa sofutowea enjiniaringu desu.)
学生(がくせい)時代(じだい)、様々(さまざま)な関連(かんれん)する専門(せんもん)知識(ちしき)を努力(どりょく)して学び、学校(がっこう)の様々な活動(かつどう)に積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)し、優秀(ゆうしゅう)な成績(せいせき)を収(おさ)めました。独立的(どくりつてき)な思考(しこう)とチームでの協力(きょうりょく)能力(のうりょく)を備(そな)え、実践(じっせん)とスキルの向上(こうじょう)に重点(じゅうてん)を置(お)いています。最後(さいご)に、貴社(きしゃ)で働(はたら)く機会(きかい)を希望(きぼう)し、自身(じしん)の能力(のうりょく)を十分(じゅうぶん)に発揮(はっき)できる環境(かんきょう)を求(もと)めています。
以上が私の自己紹介です。どうそよろしくお願いいたします。
(Translation: Watashi wa XX Daigaku o sotsugyō shi, senkō wa sofutowea enjiniaringu desu. Gakusei jidai, samazama na kanren suru senmon chishiki o doryoku shite manabi, gakkō no samazama na katsudō ni sekkyokuteki ni sanka shi, yūshū na seiseki o osamemashita. Dokuritsuteki na shikō to chīmu de no kyōryoku nōryoku o sonae, jissen to sukiru no kōjō ni jūten o oiteimasu. Saigo ni, kisha de hataraku kikai o kibō shi, jishin no nōryoku o jūbun ni hakki dekiru kankyō o motometeimasu.)
简洁版
初めまして、面接の機会を いただいて、ありがとうございます。自己紹介 を させて いただきます。
私の名前は張博(ちょうはく)です。XX大学を卒業し、専攻はソフトウェアエンジニアリングです。
学生時代、様々な関連する専門知識を努力して学び、学校の様々な活動に積極的に参加しました。優秀な成績を収めました。独立的な思考とチームでの協力能力を備えています。実践とスキルの向上に重点を置いています。最後に、貴社で働く機会を希望し、自身の能力を十分に発揮できる環境を求めています。
以上が私の自己紹介です。どうそよろしくお願いいたします。
草稿
はじめまして、私は〇〇と申します。日本語を勉強してから〇〇年になります。大学で〇〇を專攻し、卒業後に日本の企業で働くことを目指しています。 私は日本企業に興味を持ち、その理由はいくつかあります。まず第一に、日本企業の優れた技術と革新的なアプロチに魅了されています。また、日本のビジネス文化や価値観にも共感を感じています。
私(わたし)はXX大学を卒業し、専攻はソフトウェアエンジニアリングです。学生(がくせい)時代(じだい)、様々(さまざま)な関連(かんれん)する専門(せんもん)知識(ちしき)を努力(どりょく)して学び、学校(がっこう)の様々な活動(かつどう)に積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)し、優秀(ゆうしゅう)な成績(せいせき)を収(おさ)めました。独立的(どくりつてき)な思考(しこう)とチームでの協力(きょうりょく)能力(のうりょく)を備(そな)え、実践(じっせん)とスキルの向上(こうじょう)に重点(じゅうてん)を置(お)いています。最後(さいご)に、貴社(きしゃ)で働(はたら)く機会(きかい)を希望(きぼう)し、自身(じしん)の能力(のうりょく)を十分(じゅうぶん)に発揮(はっき)できる環境(かんきょう)を求(もと)めています。
(Translation: Watashi wa XXDaigaku o sotsugyō shi, senkō wa sofutowea enjiniaringu desu. Gakusei jidai, samazama na kanren suru senmon chishiki o doryoku shite manabi, gakkō no samazama na katsudō ni sekkyokuteki ni sanka shi, yūshū na seiseki o osamemashita. Dokuritsuteki na shikō to chīmu de no kyōryoku nōryoku o sonae, jissen to sukiru no kōjō ni jūten o oiteimasu. Saigo ni, kisha de hataraku kikai o kibō shi, jishin no nōryoku o jūbun ni hakki dekiru kankyō o motometeimasu.)